Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak
przykro
o
tym
mówić
gdy
Es
ist
so
traurig,
darüber
zu
sprechen,
wenn
Ty
w
plecy
miłość
wbijasz
mi
Du
mir
die
Liebe
in
den
Rücken
stichst
Jak
kruk
przez
dziurę
gapisz
się
Wie
ein
Rabe
durch
ein
Loch
starrst
du
Wciąż
za
daleko
do
mnie
jest
Immer
noch
zu
weit
weg
von
mir
Ref.
Mówisz
że
wszystko
trwa
Ref.
Du
sagst,
dass
alles
andauert
Nie
mów
mi
że
nie
ja
Sag
mir
nicht,
dass
ich
es
nicht
bin
Odkochaj
nas
i
chodźmy
stąd
Entlieb
uns
und
lass
uns
von
hier
verschwinden
Tobie
dam
na
imię
strach
Dir
gebe
ich
den
Namen
Angst
Sobie
wezmę
jeszcze
mniej
Ich
nehme
mir
noch
weniger
To
więcej
niż
byś
mógł
mi
dać
Das
ist
mehr,
als
du
mir
geben
könntest
Tak
przykro
dzielić
jeden
sen
Es
ist
so
traurig,
einen
Traum
zu
teilen
Materac
przeciąć
pół
na
pół
Die
Matratze
in
zwei
Hälften
zu
schneiden
Podzielić
kredą
ciało
i
Den
Körper
mit
Kreide
zu
teilen
und
Położyć
serca
dwa
na
stół
Zwei
Herzen
auf
den
Tisch
zu
legen
Ref.
Mówisz
że
wszystko
trwa
Ref.
Du
sagst,
dass
alles
andauert
Nie
mów
mi
że
nie
ja
Sag
mir
nicht,
dass
ich
es
nicht
bin
Odkochaj
nas
i
chodźmy
stąd
Entlieb
uns
und
lass
uns
von
hier
verschwinden
Tobie
dam
na
imię
strach
Dir
gebe
ich
den
Namen
Angst
Sobie
wezmę
jeszcze
mniej
Ich
nehme
mir
noch
weniger
To
więcej
niż
byś
mógł
mi
dać
Das
ist
mehr,
als
du
mir
geben
könntest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Pierre Riou, Anna Malgorzata Saraniecka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.