Renato Braz - Av. São João - перевод текста песни на немецкий

Av. São João - Renato Brazперевод на немецкий




Av. São João
Avenida São João
Da janela do último andar
Vom Fenster des obersten Stockwerks
A cidade se suicida
Begeht die Stadt Selbstmord
É difícil não se jogar
Es ist schwer, nicht zu springen
É tão fácil acabar com a vida
Es ist so leicht, dem Leben ein Ende zu setzen
Fim de tarde, Avenida São João
Später Nachmittag, Avenida São João
Na cidade a natureza é meio morta
In der Stadt ist die Natur halb tot
A saudade é o luar do sertão
Die Sehnsucht ist das Mondlicht des Sertão
É o catulo da paixão cantando moda
Ist der Catull der Leidenschaft, der Modas singt
Fim de tarde, Avenida São João
Später Nachmittag, Avenida São João
Na cidade a natureza é meio morta
In der Stadt ist die Natur halb tot
A saudade é o luar do sertão
Die Sehnsucht ist das Mondlicht des Sertão
É o catulo da paixão cantando moda
Ist der Catull der Leidenschaft, der Modas singt
Noites morenas
Dunkle Nächte
Moça da roça
Mädchen vom Lande
Verdes veredas
Grüne Pfade
Guimarães Rosa
Guimarães Rosa
Vento deu no buriti
Der Wind wehte dort bei der Buriti-Palme
Urubu arribou no ar
Der Geier stieg in die Luft
Meu amor se esqueceu
Meine Liebe hat vergessen
Que me prometeu
Dass du mir versprochen hast
Que a gente ía se casar
Dass wir heiraten würden
E num fácil de ser feliz
Und es ist nicht leicht, glücklich zu sein
Mas meu lado simples de ser
Aber meine einfache Seite
Diz que a gente é que é besta
Sagt, dass wir die Dummen sind
E não pega a deixa
Und das Stichwort nicht aufgreifen
E não deixa acontecer
Und es nicht geschehen lassen
Fim de tarde, Avenida São João
Später Nachmittag, Avenida São João
Na cidade a natureza é meio morta
In der Stadt ist die Natur halb tot
A saudade é o luar do sertão
Die Sehnsucht ist das Mondlicht des Sertão
É o catulo da paixão cantando moda
Ist der Catull der Leidenschaft, der Modas singt
Noites morenas
Dunkle Nächte
Moça da roça
Mädchen vom Lande
Verdes veredas
Grüne Pfade
Guimarães Rosa
Guimarães Rosa
Se o assunto é viver "seu moço"
Wenn es ums Leben geht, "mein Herr"
Viver sim é que é perigoso
Ja, zu leben, das ist gefährlich
É que o gozo tem preço
Denn der Genuss hat seinen Preis
O certo é o avesso
Das Richtige ist das Gegenteil
E o medo não larga o osso
Und die Angst lässt den Knochen nicht los
E num fácil de ser feliz
Und es ist nicht leicht, glücklich zu sein
Mas meu lado simples de ser
Aber meine einfache Seite
Diz que a gente é que é besta
Sagt, dass wir die Dummen sind
E não pega a deixa
Und das Stichwort nicht aufgreifen
E não deixa acontecer
Und es nicht geschehen lassen
Fim de tarde, Avenida São João
Später Nachmittag, Avenida São João
Na cidade a natureza é meio morta
In der Stadt ist die Natur halb tot
A saudade é o luar do sertão
Die Sehnsucht ist das Mondlicht des Sertão





Авторы: Jean Garfunkel, Paulo Garfunkel, Jayme Marques Saraiva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.