Текст и перевод песни Renato Carosone - Il pericolo n.1 (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il pericolo n.1 (Remastered)
Danger No. 1 (Remastered)
La
donna
affascinante
A
captivating
woman
Ti
colpisce
al
primo
istante
Strikes
you
at
first
glance
La
donna
che
ti
piace
A
woman
who
appeals
to
you
Ti
fa
perdere
la
pace
Makes
you
lose
your
peace
of
mind
Amico
ricordalo
ancora
Remember
this
one
more
time,
my
friend
Per
chi
si
innamora
For
those
who
fall
in
love
Più
scampo
non
c′è
There
is
no
escape
Attento
a
te...
Beware...
Attento
a
te...
Beware...
Il
pericolo
numero
uno
Danger
No.
1
L'incantesimo
numero
uno
Spell
No.
1
Chi
viene
vinto
Those
who
are
conquered
Da
quell′incanto
By
that
enchantment
Sospira
mentre
soffre
tanto
Sigh
while
they
suffer
so
greatly
Che
ci
vuoi
far
What
can
you
do
about
it?
Siamo
nati
per
amar.
We
are
born
to
love.
E
perciò
tutti
gli
uomini
innamorati
And
so
all
men
in
love
Fortunati
o
sfortunati
Fortunate
or
unfortunate
Non
si
stancano
di
cantar.
Never
tire
of
singing.
Il
pericolo
numero
uno
Danger
No.
1
L'incantesimo
numero
uno,
Spell
No.
1
Due,
tre,
quattro,
cinque,
sei
e
sette
One,
two,
three,
four,
five,
six,
and
seven
Le
donne
nella
vita
Women
in
life
Son
la
cosa
più
gradita
Are
the
most
welcome
thing
Eppure
un
po'
spinose
Yet
a
little
prickly
Sempre
sono
come
rose,
They
are
always
like
roses
Purtroppo
qualcuna
sorride
Unfortunately,
some
smile
Si
scusa
ti
dice
They
apologize
and
tell
you
Amarti
non
so
I
don't
know
how
to
love
you
Non
posso
no
I
can't
do
it
No,
proprio
no.
No,
not
at
all.
Il
pericolo
numero
uno
Danger
No.
1
L′incantesimo
numero
uno
Spell
No.
1
Chi
viene
vinto
Those
who
are
conquered
Da
quell′incanto
By
that
enchantment
Sospira
mentre
soffre
tanto
Sigh
while
they
suffer
so
greatly
Che
ci
vuoi
far
What
can
you
do
about
it?
Siamo
nati
per
amar.
We
are
born
to
love.
E
perciò
tutti
gli
uomini
innamorati
And
so
all
men
in
love
Fortunati
o
sfortunati
Fortunate
or
unfortunate
Non
si
stancano
di
cantar.
Never
tire
of
singing.
Il
pericolo
numero
uno
Danger
No.
1
L'incantesimo
numero
uno,
Spell
No.
1
Due,
tre,
quattro,
cinque,
sei
e
sette
One,
two,
three,
four,
five,
six,
and
seven
Il
gusto
del
pericolo
The
taste
of
danger
L′amor
che
brucia
l'anima
Love
that
burns
the
soul
La
gioia
che
fa
vivere
Joy
that
makes
you
live
Diciamolo
chi
è
Let's
say
it,
who
is
it?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.