Текст и перевод песни Renato Carosone - Malafemmena - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malafemmena - Remastered
Негодница - Ремастеринг
Si
avisse
fatto
a
n'ato
Если
бы
с
другим
сделал,
Chello
ch'hê
fatto
a
me,
Что
со
мной
сделал
ты,
St'ommo
t'avesse
acciso...
Того
убил
бы
я...
E
vuó'
sapé
pecché?
И
знаешь,
отчего?
Pecché
'ncopp'a
'sta
terra,
Потому
что
на
свете
живёт
Femmene
comm'a
te,
Таких
женщин,
как
ты,
Nun
ce
hann"a
stá
pe'
n'ommo
Он
не
должен
встречать
Onesto
comm'a
me...
Честный
мужчина,
как
я...
Tu
si'
na
Malafemmena...
Ты
- негодница...
A
st'uocchie
hê
fatto
chiagnere,
Мои
глаза
заставила
плакать
Lacreme
'e
'nfamitá...
Слезами
низости...
Tu
si'
peggio
'e
na
vipera,
Ты
злее
змеи,
Mm'hê
'ntussecato
ll'ánema,
Ты
отравила
мне
душу,
Nun
pòzzo
cchiù
campá...
И
не
могу
я
жить...
Si'
doce
comm"o
zzuccaro...
Ты
сладка,
как
сахар...
Peró
'sta
faccia
d'angelo,
Но
ангельское
личико
Te
serve
pe'
'nganná!
Помогает
обманывать!
Tu
si'
'a
cchiù
bella
femmena...
Ты
- самая
красивая
женщина...
Te
voglio
bene
e
t'odio:
Люблю
и
ненавижу:
Nun
te
pòzzo
scurdá...
Не
могу
тебя
забыть...
Te
voglio
ancora
bene,
Я
всё
ещё
люблю
тебя,
Ma
tu
nun
saje
pecché...
Но
ты
не
знаешь,
почему...
Pecché
ll'unico
ammore
Потому
что
единственной
любовью
Si'
stato
tu
pe'
me!...
Была
ты
для
меня!...
E
tu,
pe'
nu
capriccio,
А
ты,
из-за
каприза,
Tutto
hê
distrutto
oje
né'...
Всё
разрушила
сейчас...
Ma
Dio
nun
t"o
pperdona
Но
Бог
не
простит
Chello
ch'hê
fatto
a
me...
Тебе,
что
ты
сделала
со
мной...
Tu
si'
na
Malafemmena...
Ты
- негодница...
A
st'uocchie
hê
fatto
chiagnere,
Мои
глаза
заставила
плакать
Lacreme
'e
'nfamitá...
Слезами
низости...
Tu
si'
peggio
'e
na
vipera,
Ты
злее
змеи,
Mm'hê
'ntussecato
ll'ánema,
Ты
отравила
мне
душу,
Nun
pòzzo
cchiù
campá...
И
не
могу
я
жить...
Si'
doce
comm"o
zzuccaro...
Ты
сладка,
как
сахар...
Peró
'sta
faccia
d'angelo,
Но
ангельское
личико
Te
serve
pe'
'nganná!
Помогает
обманывать!
Tu
si'
'a
cchiù
bella
femmena...
Ты
- самая
красивая
женщина...
Te
voglio
bene
e
t'odio:
Люблю
и
ненавижу:
Nun
te
pòzzo
scurdá...
Не
могу
тебя
забыть...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toto' A. De Curtis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.