Текст и перевод песни Renato Rascel - Merci Beaucoup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merci Beaucoup
большое спасибо
Trinità
Dei
Monti,
Троица
Гор,
Quasi
verso
mezzodi
Почти
к
меццо
Roma
è
tutti
in
fiore
Рим
все
в
цвету
Sotto
il
ciel
primaveril
Под
весенним
небом
E
una
francesina
puro
stile
di
Paris
И
чистый
французский
стиль
Парижа
Mi
domanda
timida:
Застенчивый
вопрос:
"Monsieur,
quelle
heure
est-il?"
"Месье,
quelle
heure
est-il?"
Le
rispondo:
"È
mezzogiorno,
sia,
midi."
Я
отвечаю
ей:
"сейчас
полдень,
да,
миди."
Lei
sorride
e
si
confonde
sussurandomi
così:
Она
улыбается
и
смущается,
шепча
мне
так:
"Merci
beaucoup,
thank
you,
grazie
tanto!"
"Merci
beaucoup,
спасибо,
большое
спасибо!"
Ch'è
suppergiù
come
un
Esperanto.
Это,
конечно,
как
эсперанто.
Lei
s'allontana
e
le
fò:
"O,
pardon!
Она
отвернулась
и
сказала:
"о,
прости!
Se
crede
le
posso
far
da
Ciceron!"
- Если
вы
считаете,
что
я
могу
сделать
это
у
Цицерона!"
Merci
beaucoup,
Merci
beaucoup,
Mi
rispose
ancora
Он
снова
ответил
Мне
E
non
so
più
И
я
больше
не
знаю,
Quel
che
accadde
allora
То,
что
произошло
тогда
Però
a
Villa
Borghese,
На
вилле
Боргезе,
La
sera,
a
tu
per
tu,
Вечером,
а
ты
за
тобой,
Fui
io
che
disse
a
lei:
Это
я
сказал
ей:
"Merci
beaucoup!"
"Мерси
бокуп!"
Io
con
il
mio
Francese
Я
с
моим
французским
E
lei
storpiando
gli
Italian
И
она
искалечивает
итальянцев
Stemmo
sempre
insieme
Мы
всегда
были
вместе
Conniugando
il
verbo
amar.
Соединяя
глагол
Амар.
Finchè
una
sera,
Пока
один
вечер,
Con
le
mani
nelle
man
С
руками
в
руках
Lei
mi
disse
in
lacrime:
Она
сказала
мне
в
слезах:
"Io
parto,
au
revoir."
"Я
уезжаю,
au
revoir."
È
in
partenza
il
vagoni
che
và
a
Paris
Выезжает
вагон,
который
едет
в
Париж
In
silenzio
ci
guardiamo,
Молча
смотрим
друг
на
друга,
Poi
le
mormoro
così:
Тогда
я
бормочу
ей
так:
"Merci
beaucoup,
thank
you,
grazie
tanto!"
"Merci
beaucoup,
спасибо,
большое
спасибо!"
"Merci
beaucoup,
posso
dire
soltanto,
"Merci
beaucoup,
я
могу
только
сказать,
Per
tutti
i
giorni
transcorsi
insiem
На
каждый
день
мы
вместе
Per
quando
hai
detto:
Когда
ты
сказал,:
"Je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime!"
"Je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime!"
"Merci
beaucoup,
t'ho
voluto
bene,
"Мерси
бокуп,
я
любил
тебя,
Ed
anche
tu
m'hai
voluto
bene!
И
ты
тоже
любил
меня!
È
lontanto
già
il
treno,
Поезд
уже
далеко,
Non
ti
vedrò
mai
più,
Я
никогда
не
увижу
тебя
снова,
Ma
il
cuor
ti
dice
ancor:
Но
сердце
все
еще
говорит
тебе:
Merci,
merci
beaucoup!"
Товары,
товары
beaucoup!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pietro Garinei, Cramer Gorni, Alessandro Giovannini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.