Текст и перевод песни Renato Rascel - Padre Brown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
la
sottana
celebre
У
меня
известная
сутана,
E
sono
un
prete
celibe
И
я
— холостой
священник,
Che
si
interessa
al
crimine
Который
интересуется
преступлением
Solo
per
salvar
l'anima
d'un
povero
ladro
Только
чтобы
спасти
душу
бедного
вора.
Il
vero
crimine
è
il
pessimismo
Настоящее
преступление
— это
пессимизм
Di
chi
non
crede
nella
vita
Тех,
кто
не
верит
в
жизнь.
Si
sbaglia
per
sfiducia
Ошибаются
из-за
недоверия,
Si
sbaglia
per
pigrizia
Ошибаются
из-за
лени,
Si
sbaglia
per
rancore
o
per
invidia
Ошибаются
из-за
злобы
или
зависти.
Giusto,
padre
Brown
Вы
правы,
падре
Браун,
Giusto,
padre
Brown
Вы
правы,
падре
Браун.
Ma
la
vita
è
molto
spesso
faticosa
Но
жизнь
очень
часто
бывает
утомительной.
Dicci,
padre
Brown
Скажите
нам,
падре
Браун,
Dicci,
padre
Brown
Скажите
нам,
падре
Браун,
Dicci,
padre
Brown,
che
cos'è
la
vita
Скажите
нам,
падре
Браун,
что
такое
жизнь?
Spesso
ruba
la
gente
Люди
часто
воруют,
Perché
non
ha
niente
Потому
что
у
них
ничего
нет.
Così
crede
la
gente
Так
люди
думают,
D'esser
nullatenente
Что
они
— ничтожества.
Ma
se
ciò
che
hai
Но
если
то,
что
у
тебя
есть,
Fosse
quello
che
ti
resta
Было
бы
тем,
что
тебе
осталось
Da
un
naufragio
После
кораблекрушения
Sopra
un'isola
deserta
На
необитаемом
острове,
Grideresti
di
gioia
Ты
бы
кричала
от
радости,
D'avere
una
coperta
Что
у
тебя
есть
одеяло,
Da
mettere
addosso
Чтобы
надеть
его,
Ed
un
bottone
d'osso
И
костяная
пуговица,
E
un
berrettino
rosso
И
красная
шапочка,
Un
temperino
nelle
tue
mani
Перочинный
ножик
в
твоих
руках.
Avresti
un
piffero
dai
suoni
strani
У
тебя
была
бы
дудочка
со
странными
звуками,
Per
fare
il
verso
ai
gabbiani
Чтобы
подражать
чайкам.
Sapessi
che
bellezza
Если
бы
ты
знала,
какая
красота,
Sapessi
che
ricchezza
Если
бы
ты
знала,
какое
богатство,
Sapessi
che
allegria
e
così
sia
Если
бы
ты
знала,
какая
радость,
да
так
и
будет.
Giusto,
padre
Brown
Вы
правы,
падре
Браун,
Giusto,
padre
Brown
Вы
правы,
падре
Браун.
Questa
vita
è
una
cosa
favolosa
Эта
жизнь
— чудесная
вещь.
Grazie
padre
Brown
Спасибо,
падре
Браун,
Grazie
padre
Brown
Спасибо,
падре
Браун.
Ora
noi
sappiamo
la
verità
Теперь
мы
знаем
правду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edoardo Antonelli, Renato Rascel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.