La Vita E Adesso / Sampler: Nabuco - Va, Pensiero (Chorus Of The Hebrew Slaves) -
Renato Russo
,
Robert Shaw
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vita E Adesso / Sampler: Nabuco - Va, Pensiero (Chorus Of The Hebrew Slaves)
Life Is Now / Sampler: Nabuco - Va, Pensiero (Chorus Of The Hebrew Slaves)
La
vita
è
adesso,
Life
is
now,
Nel
vecchio
albergo
In
the
old
hotel
Della
terra
e
ognuno
in
una
Of
the
earth,
and
everyone
in
a
Stanza
e
in
storia
di
mattini
piú
legerri
e
cieli
Room,
and
in
a
story
of
lighter
mornings
and
skies
Smarginati
di
speranza
e
di
silenzi
da
ascoltare
Marginalized
with
hope
and
silence
to
listen
to
E
ti
sorprenderai
a
cantare
ma,
And
you
will
be
surprised
to
sing,
but
Non
sai
perché
You
don't
know
why
La
vita
è
adesso
Life
is
now
Nei
pomeriggi
appena
freschi
In
the
afternoons
just
fresh
Che
ti
viene
sonno
e
le
campane
That
makes
you
sleepy
and
the
bells
Girano
le
nuvole
e
piove
Turn
the
clouds,
and
it
rains
Sui
capelli
e
sopra
i
tavolini
On
your
hair
and
on
the
tables
Dei
caffè
all'aperto
Of
the
outdoor
cafes
E
ti
domandi
incerto
chi
sei
tu
And
you
wonder,
uncertain,
who
you
are
Sei
tu,
sei
tu,
sei
tu,
It's
you,
it's
you,
it's
you,
Sei
tu
che
spingi
avanti
il
cuore,
ed
il
lavoro
duro
It's
you
who
pushes
your
heart
forward,
and
hard
work
Si
essere
uomo
e
non
sapere,
cosa
sarà
il
futuro
To
be
a
man
and
not
know
what
the
future
will
be
Sei
tu,
nel
tempo
che
ci
fa
più
grandi
e
soli
in
mezzo
It's
you,
in
the
time
that
makes
us
bigger
and
alone
in
the
middle
Con
l'ansia
di
cercare
insieme,
un
bene
più
profondo
With
the
anxiety
of
searching
together,
for
a
deeper
good
E
un
altro
che
ti
dia
respiro
e
che
si
curvi
verso
te
And
another
that
gives
you
breath
and
leans
towards
you
Con
una
attesa
di
volersi
di
più
senza
capire
cos'è
With
an
expectation
of
wanting
more
of
each
other
without
understanding
what
it
is
E
tu
che
mi
ricambi
gli
occhi
in
questo
instante
And
you
who
return
my
eyes
in
this
instant
Sopra
il
rumore
della
gente,
dimmi
se
questo
ha
un
Above
the
noise
of
people,
tell
me
if
this
has
a
La
vita
è
adesso
Life
is
now
Nell'aria
tenera
In
the
tender
air
Di
un
dopocena
e
musi
Of
an
after-dinner
and
faces
Di
bambini
contro
i
vetri
e
i
prati
che
si
lisciano
Of
children
against
the
windows
and
the
meadows
that
smooth
out
Come
gattini
e
stelle
che
si
appicciano
ai
lampioni
Like
kittens
and
stars
that
stick
to
the
lamps
Mentre
ti
chiederai
dove
sei
tu,
While
you
will
wonder
where
you
are
Sei
tu,
sei
tu,
sei
tu
It's
you,
it's
you,
it's
you
Sei
tu
che
porterai
il
tuo
amore
per
cento
e
mille
It's
you
who
will
bring
your
love
for
a
hundred
and
a
thousand
Perché
non
c'è
mai
fine
al
viaggio
anche
se
un
sogno
Because
the
journey
never
ends
even
if
a
dream
Sei
tu
che
hai
un
vento
nuovo
tra
le
braccia
It's
you
who
has
a
new
wind
in
your
arms
Mentre
mi
vieni
incontro
As
you
come
to
meet
me
E
imparerai
che
per
morire
ti
basterà
un
tramonto
And
you
will
learn
that
to
die,
a
sunset
will
be
enough
In
una
gioia
che
fa
male
di
più
della
malinconia
In
a
joy
that
hurts
more
than
melancholy
E
in
qualunque
sera
ti
troverai
non
ti
buttare
via
And
in
whatever
evening
you
find
yourself,
don't
throw
yourself
away
E
non
lasciare
andare
un
giorno
per
ritovar
te
stesso
And
don't
let
go
of
a
day
to
find
yourself
again
Figlio
di
un
cielo
così
bello
perché
la
vita
è
adesso
Son
of
a
sky
so
beautiful
because
life
is
now
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Baglioni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.