Renato Russo - Faroeste Caboclo - перевод текста песни на немецкий

Faroeste Caboclo - Renato Russoперевод на немецкий




Faroeste Caboclo
Caboclo-Western
Não tinha medo o tal João de Santo Cristo
Keine Angst hatte dieser João de Santo Cristo
Era o que todos diziam quando ele se perdeu
Das sagten alle, als er sich verirrte
Deixou pra trás todo o marasmo da fazenda
Er ließ die ganze Trägheit des Bauernhofs hinter sich
pra sentir no seu sangue o ódio que Jesus lhe deu
Nur um in seinem Blut den Hass zu spüren, den Jesus ihm gab
Quando criança pensava em ser bandido
Als Kind dachte er nur daran, ein Bandit zu werden
Ainda mais quando com um tiro de soldado o pai morreu
Erst recht, als sein Vater durch den Schuss eines Soldaten starb
Era o terror da cercania onde morava
Er war der Schrecken der Gegend, in der er wohnte
E na escola até o professor com ele aprendeu
Und in der Schule lernte sogar der Lehrer von ihm
Ia pra igreja pra roubar o dinheiro
Er ging nur zur Kirche, um das Geld zu stehlen
Que as velhinhas colocavam na caixinha do altar
Das die alten Frauen in die Spendenbox am Altar legten
Sentia mesmo que era mesmo diferente
Er spürte wirklich, dass er wirklich anders war
Sentia que aquilo ali não era o seu lugar
Er spürte, dass dies hier nicht sein Platz war
Ele queria sair para ver o mar
Er wollte weggehen, um das Meer zu sehen
E as coisas que ele via na televisão
Und die Dinge, die er im Fernsehen sah
Juntou dinheiro para poder viajar
Er sparte Geld, um reisen zu können
De escolha própria, escolheu a solidão
Aus eigener Wahl wählte er die Einsamkeit
Comia todas menininhas da cidade
Er schlief mit allen kleinen Mädchen der Stadt
De tanto brincar de médico, aos doze era professor
Vom vielen Doktor-Spielen war er mit zwölf schon ein Professor
Aos quinze, foi mandado pro reformatório
Mit fünfzehn wurde er ins Erziehungsheim geschickt
Onde aumentou seu ódio diante de tanto terror
Wo sein Hass angesichts so viel Terrors wuchs
Não entendia como a vida funcionava
Er verstand nicht, wie das Leben funktionierte
Discriminação por causa da sua classe e sua cor
Diskriminierung wegen seiner Klasse und seiner Hautfarbe
Ficou cansado de tentar achar resposta
Er wurde müde, nach einer Antwort zu suchen
E comprou uma passagem, foi direto a Salvador
Und kaufte ein Ticket, fuhr direkt nach Salvador
E chegando foi tomar um cafezinho
Und als er dort ankam, ging er einen Kaffee trinken
E encontrou um boiadeiro com quem foi falar
Und traf einen Viehtreiber, mit dem er sprach
E o boiadeiro tinha uma passagem e ia perder a viagem
Und der Viehtreiber hatte ein Ticket und würde die Reise verpassen
Mas João foi lhe salvar
Aber João rettete ihn
Dizia ele: Estou indo pra Brasília
Er sagte: Ich fahre nach Brasília
Neste país lugar melhor não
In diesem Land gibt es keinen besseren Ort
precisando visitar a minha filha
Ich muss meine Tochter besuchen
Eu fico aqui e você vai no meu lugar
Ich bleibe hier und du fährst an meiner Stelle
E João aceitou sua proposta
Und João nahm sein Angebot an
E num ônibus entrou no Planalto Central
Und stieg im Planalto Central in einen Bus
Ele ficou bestificado com a cidade
Er war überwältigt von der Stadt
Saindo da rodoviária, viu as luzes de Natal
Als er den Busbahnhof verließ, sah er die Weihnachtsbeleuchtung
Meu Deus, mas que cidade linda
Mein Gott, was für eine schöne Stadt
No Ano Novo eu começo a trabalhar
Im neuen Jahr fange ich an zu arbeiten
Cortar madeira, aprendiz de carpinteiro
Holz schneiden, Zimmermannslehrling
Ganhava cem mil por mês em Taguatinga
Er verdiente hunderttausend im Monat in Taguatinga
Na sexta-feira ia pra zona da cidade
Am Freitag ging er ins Rotlichtviertel der Stadt
Gastar todo o seu dinheiro de rapaz trabalhador
Um all sein Geld als arbeitender Junge auszugeben
E conhecia muita gente interessante
Und er lernte viele interessante Leute kennen
Até um neto bastardo do seu bisavô
Sogar einen unehelichen Enkel seines Urgroßvaters
Um peruano que vivia na Bolívia
Ein Peruaner, der in Bolivien lebte
E muitas coisas trazia de
Und viele Dinge von dort mitbrachte
Seu nome era Pablo e ele dizia
Sein Name war Pablo und er sagte
Que um negócio ele ia começar
Dass er ein Geschäft aufziehen würde
E Santo Cristo até a morte trabalhava
Und Santo Cristo arbeitete bis zum Tod
Mas o dinheiro não dava pra ele se alimentar
Aber das Geld reichte nicht, um sich zu ernähren
E ouvia às sete horas o noticiário
Und er hörte um sieben Uhr die Nachrichten
Que sempre dizia que o seu ministro ia ajudar
Die immer sagten, dass sein Minister helfen würde
Mas ele não queria mais conversa
Aber er wollte keine Gespräche mehr
E decidiu que, como Pablo, ele iria se virar
Und beschloss, dass er sich wie Pablo durchschlagen würde
Elaborou mais uma vez seu plano santo
Er arbeitete erneut seinen heiligen Plan aus
E sem ser crucificado, a plantação foi começar
Und ohne gekreuzigt zu werden, begann er mit dem Anbau
Logo, logo os maluco da cidade souberam da novidade
Bald erfuhren die Verrückten der Stadt von der Neuigkeit
Tem bagulho bom aí!
Es gibt gutes Zeug hier!
E João de Santo Cristo ficou rico
Und João de Santo Cristo wurde reich
E acabou com todos os traficantes dali
Und machte allen Dealern dort ein Ende
Fez amigos, frequentava a Asa Norte
Er fand Freunde, verkehrte in der Asa Norte
E ia pra festa de rock pra se libertar
Und ging zu Rockpartys, um sich zu befreien
Mas de repente
Aber plötzlich
Sob uma influência dos boyzinhos da cidade
Unter dem schlechten Einfluss der reichen Söhnchen der Stadt
Começou a roubar
Fing er an zu stehlen
no primeiro roubo ele dançou
Schon beim ersten Raubüberfall ging er hops
E pro inferno ele foi pela primeira vez
Und zum ersten Mal fuhr er zur Hölle
Violência e estupro do seu corpo
Gewalt und Vergewaltigung seines Körpers
Vocês vão ver, eu vou pegar vocês!
Ihr werdet sehen, ich kriege euch!
Agora o Santo Cristo era bandido
Jetzt war Santo Cristo ein Bandit
Destemido e temido no Distrito Federal
Furchtlos und gefürchtet im Bundesdistrikt
Não tinha nenhum medo de polícia
Er hatte keine Angst vor der Polizei
Capitão ou traficante, playboy ou general
Weder vor Hauptmännern oder Dealern, Playboys oder Generälen
Foi quando conheceu uma menina
Dann lernte er ein Mädchen kennen
E de todos os seus pecados ele se arrependeu
Und er bereute alle seine Sünden
Maria Lúcia era uma menina linda
Maria Lúcia war ein wunderschönes Mädchen
E o coração dele, pra ela o Santo Cristo prometeu
Und Santo Cristo versprach ihr sein Herz
Ele dizia que queria se casar
Er sagte, er wolle heiraten
E carpinteiro ele voltou a ser
Und er wurde wieder Zimmermann
Maria Lúcia, pra sempre vou te amar
Maria Lúcia, ich werde dich für immer lieben
E um filho com você eu quero ter
Und ich möchte ein Kind mit dir haben
O tempo passa e um dia vem na porta
Die Zeit vergeht und eines Tages kommt an die Tür
Um senhor de alta classe com dinheiro na mão
Ein Herr der Oberschicht mit Geld in der Hand
E ele faz uma proposta indecorosa
Und er macht ein unanständiges Angebot
E diz que espera uma resposta, uma resposta do João
Und sagt, er erwarte eine Antwort, eine Antwort von João
Não boto bomba em banca de jornal
Ich werfe keine Bomben auf Zeitungskioske
Nem em colégio de criança, isso eu não faço, não
Oder auf Kinderschulen, das mache ich nicht, nein
E não protejo general de dez estrelas
Und ich beschütze keinen Zehn-Sterne-General
Que fica atrás da mesa com o cu na mão
Der hinter dem Schreibtisch sitzt und den Arsch auf Grundeis geht
E é melhor o senhor sair da minha casa
Und es ist besser, Sie verlassen mein Haus
Nunca brinque com um Peixes de ascendente Escorpião
Spielen Sie niemals mit einem Fische-Geborenen mit Aszendent Skorpion
Mas antes de sair, com ódio no olhar, o velho disse
Aber bevor er ging, mit Hass im Blick, sagte der Alte
Você perdeu sua vida, meu irmão
Du hast dein Leben verloren, mein Bruder
Você perdeu a sua vida, meu irmão
Du hast dein Leben verloren, mein Bruder
Você perdeu a sua vida, meu irmão
Du hast dein Leben verloren, mein Bruder
Essas palavras vão entrar no coração
Diese Worte werden ins Herz dringen
Eu vou sofrer as consequências como um cão
Ich werde die Konsequenzen wie ein Hund erleiden
Não é que o Santo Cristo estava certo
Es war nicht so, dass Santo Cristo Recht hatte
Seu futuro era incerto e ele não foi trabalhar
Seine Zukunft war ungewiss und er ging nicht zur Arbeit
Se embebedou e no meio da bebedeira
Er betrank sich und mitten im Rausch
Descobriu que tinha outro trabalhando em seu lugar
Entdeckte er, dass ein anderer an seiner Stelle arbeitete
Falou com Pablo que queria um parceiro
Er sprach mit Pablo, dass er einen Partner wollte
E também tinha dinheiro e queria se armar
Und er hatte auch Geld und wollte sich bewaffnen
Pablo trazia o contrabando da Bolívia
Pablo brachte Schmuggelware aus Bolivien
E Santo Cristo revendia em Planaltina
Und Santo Cristo verkaufte sie in Planaltina weiter
Mas acontece que um tal de Jeremias
Aber es geschah, dass ein gewisser Jeremias
Traficante de renome, apareceu por
Ein bekannter Drogendealer, dort auftauchte
Ficou sabendo dos planos de Santo Cristo
Er erfuhr von Santo Cristos Plänen
E decidiu que com João ele ia acabar
Und beschloss, dass er João erledigen würde
Mas Pablo trouxe uma Winchester-22
Aber Pablo brachte eine Winchester-22
E Santo Cristo sabia atirar
Und Santo Cristo wusste bereits zu schießen
E decidiu usar a arma depois
Und beschloss, die Waffe erst zu benutzen
Que Jeremias começasse a brigar
Nachdem Jeremias angefangen hatte zu kämpfen
Jeremias, maconheiro sem-vergonha
Jeremias, schamloser Kiffer
Organizou a Rockonha e fez todo mundo dançar
Organisierte die Rock-Gras-Party und brachte alle zum Tanzen
Desvirginava mocinhas inocentes
Entjungferte unschuldige junge Mädchen
Se dizia que era crente, mas não sabia rezar
Sagte von sich, er sei gläubig, aber konnte nicht beten
E Santo Cristo muito não ia pra casa
Und Santo Cristo war lange nicht zu Hause gewesen
E a saudade começou a apertar
Und die Sehnsucht begann ihn zu quälen
Eu vou-me embora, eu vou ver Maria Lúcia
Ich gehe weg, ich gehe Maria Lúcia sehen
em tempo de a gente se casar
Es ist an der Zeit, dass wir heiraten
Chegando em casa então ele chorou
Als er nach Hause kam, weinte er
E pro inferno ele foi pela segunda vez
Und fuhr zum zweiten Mal zur Hölle
Com Maria Lúcia, Jeremias se casou
Mit Maria Lúcia hatte Jeremias geheiratet
E um filho nela ele fez
Und ein Kind mit ihr gezeugt
Santo Cristo era ódio por dentro
Santo Cristo war innerlich nur noch Hass
E então o Jeremias pra um duelo ele chamou
Und so forderte er Jeremias zu einem Duell heraus
Amanhã às duas horas na Ceilândia
Morgen um zwei Uhr in Ceilândia
Em frente ao lote 14, e é pra que eu vou
Vor dem Grundstück 14, und dorthin gehe ich
E você pode escolher as suas armas
Und du kannst deine Waffen wählen
Que eu acabo mesmo com você, seu porco traidor
Denn ich mache dich sowieso fertig, du Verräterschwein
E mato também Maria Lúcia
Und ich töte auch Maria Lúcia
Aquela menina falsa pra quem jurei o meu amor
Dieses falsche Mädchen, dem ich meine Liebe schwor
E o Santo Cristo não sabia o que fazer
Und Santo Cristo wusste nicht, was er tun sollte
Quando viu o repórter da televisão
Als er den Reporter vom Fernsehen sah
Que deu notícia do duelo na TV
Der im Fernsehen über das Duell berichtete
Dizendo a hora e o local e a razão
Und Zeit, Ort und Grund nannte
No sábado então, às duas horas
Am Samstag dann, um zwei Uhr
Todo o povo sem demora foi para assistir
Ging das ganze Volk ohne Zögern hin, nur um zuzusehen
Um homem que atirava pelas costas
Ein Mann, der von hinten schoss
E acertou o Santo Cristo começou a sorrir
Und Santo Cristo traf, begann zu lächeln
Sentindo o sangue na garganta
Das Blut in seiner Kehle spürend
João olhou pras bandeirinhas e pro povo a aplaudir
Blickte João auf die Fähnchen und das applaudierende Volk
E olhou pro sorveteiro e pras câmeras
Und er blickte auf den Eisverkäufer und die Kameras
E a gente da TV que filmava tudo ali
Und die Leute vom Fernsehen, die alles dort filmten
E se lembrou de quando era uma criança
Und er erinnerte sich daran, als er ein Kind war
E de tudo o que vivera até ali
Und an alles, was er bis dahin erlebt hatte
E decidiu entrar de vez naquela dança
Und beschloss, endgültig in diesen Tanz einzusteigen
Se a Via-Crucis virou circo, estou aqui
Wenn der Kreuzweg zum Zirkus wurde, bin ich hier
E nisso o Sol cegou seus olhos
Und dabei blendete die Sonne seine Augen
E então Maria Lúcia ele reconheceu
Und dann erkannte er Maria Lúcia
Ela trazia a Winchester-22
Sie brachte die Winchester-22
A arma que seu primo Pablo lhe deu
Die Waffe, die ihr Cousin Pablo ihm gegeben hatte
Jeremias, eu sou homem, coisa que você não é
Jeremias, ich bin ein Mann, etwas, das du nicht bist
E não atiro pelas costas, não
Und ich schieße nicht von hinten, nein
Olha pra filha da puta, sem-vergonha
Schau hierher, du Hurensohn, du Schamloser
uma olhada no meu sangue e vem sentir o teu perdão
Schau dir mein Blut an und komm, um deine Vergebung zu spüren
E Santo Cristo, com a Winchester-22
Und Santo Cristo, mit der Winchester-22
Deu cinco tiros no bandido traidor
Gab fünf Schüsse auf den verräterischen Banditen ab
Maria Lúcia se arrependeu depois
Maria Lúcia bereute es danach
E morreu junto com João, seu protetor
Und starb zusammen mit João, ihrem Beschützer
E o povo declarava que João de Santo Cristo
Und das Volk erklärte, dass João de Santo Cristo
Era santo porque sabia morrer
Ein Heiliger war, weil er zu sterben wusste
E a alta burguesia da cidade
Und die Oberschicht der Stadt
Não acreditou na história que eles viram na TV
Glaubte nicht die Geschichte, die sie im Fernsehen sahen
E João não conseguiu o que queria
Und João erreichte nicht, was er wollte
Quando veio pra Brasília com o diabo ter
Als er nach Brasília kam, um sich mit dem Teufel zu treffen
Ele queria era falar pro presidente
Er wollte eigentlich dem Präsidenten sagen
Pra ajudar toda essa gente que faz
Dass er all diesen Leuten helfen soll, die nur
Sofrer
Leiden





Авторы: Renato Manfredini Junior


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.