Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
canzoni
non
si
scrivono
Lieder
schreibt
man
nicht
Ma
nascono
da
sè
Sondern
sie
entstehen
von
selbst
Son
le
cose
che
succedono
Sie
sind
die
Dinge,
die
geschehen
Ogni
giorno
intorno
a
noi
Jeden
Tag
um
uns
herum
Le
canzoni
basta
coglierle
Lieder
muss
man
nur
aufschnappen
Ce
n'è
una
anche
per
te
Es
gibt
auch
eins
für
dich
Che
fai
più
fatica
a
vivere
Für
dich,
die
du
dich
mit
dem
Leben
schwerer
tust
E
non
sorridi
mai
Und
niemals
lächelst
Le
canzoni
sono
zingare
Lieder
sind
wie
Zigeuner
E
rubano
poesie
Und
stehlen
Gedichte
Sono
inganni
come
pillole
Sie
sind
Täuschungen
wie
Pillen
Della
felicità
Des
Glücks
Le
canzoni
non
guariscono
Lieder
heilen
nicht
Amori
e
malattie
Liebeskummer
und
Krankheiten
Ma
quel
piccolo
dolore
Aber
jenen
kleinen
Schmerz
Che
l'esistere
ci
dà
Den
das
Dasein
uns
gibt
Passerà,
passerà
Es
wird
vergehen,
es
wird
vergehen
Se
un
ragazzo
e
una
chitarra
sono
lì
Wenn
ein
Junge
und
eine
Gitarre
da
sind
Come
te,
in
città
Wie
du,
in
der
Stadt
A
guardare
questa
vita
che
non
va
Um
dieses
Leben
anzusehen,
das
nicht
läuft
Che
ci
ammazza
di
illusioni
Das
uns
mit
Illusionen
umbringt
E
con
l'età
delle
canzoni
Und
mit
dem
Alter
der
Lieder
Passerà
su
di
noi
Es
wird
über
uns
hinweggehen
Finiremo
tutti
in
banca
prima
o
poi
Wir
werden
alle
früher
oder
später
im
Trott
landen
Coi
perché,
i
chissà
Mit
den
Warums,
den
Wer-weiß-schons
E
le
angosce
di
una
ricca
povertà
Und
den
Ängsten
eines
reichen
Elends
A
parlare
degli
amori
che
non
hai
Um
über
die
Lieben
zu
sprechen,
die
du
nicht
hast
A
cantare
una
canzone
che
non
sai
come
fa
Um
ein
Lied
zu
singen,
von
dem
du
nicht
weißt,
wie
es
geht
Perché
l'hai
perduta
dentro
Weil
du
es
in
dir
verloren
hast
E
ti
ricordi
solamente
Und
du
erinnerst
dich
nur
noch
In
un
mondo
di
automobili
di
gran
velocità
In
einer
Welt
der
Automobile
von
großer
Geschwindigkeit
Per
chi
arriva
sempre
ultimo
Für
den,
der
immer
als
Letzter
ankommt
E
per
chi
si
dice
addio
Und
für
den,
der
Lebewohl
sagt
Per
chi
sbatte
negli
ostacoli
Für
den,
der
an
die
Hindernisse
Della
diversità
Der
Andersartigkeit
stößt
Le
canzoni
sono
lucciole
Lieder
sind
Glühwürmchen
Che
cantano
nel
buio
Die
im
Dunkeln
singen
Passerà
prima
o
poi
Es
wird
früher
oder
später
vergehen
Questo
piccolo
dolore
che
c'è
in
te
Dieser
kleine
Schmerz,
der
in
dir
ist
Che
c'è
in
me,
che
c'è
in
noi
Der
in
mir
ist,
der
in
uns
ist
E
ci
fa
sentire
come
marinai
Und
uns
fühlen
lässt
wie
Seeleute
In
balia
del
vento
e
della
nostalgia
Dem
Wind
und
der
Nostalgie
ausgeliefert
A
cantare
una
canzone
che
non
sai
come
fa
Ein
Lied
zu
singen,
von
dem
du
nicht
weißt,
wie
es
geht
Ma
quel
piccolo
dolore
Aber
jener
kleine
Schmerz
Che
sia
odio
o
che
sia
amore
Ob
er
Hass
sei
oder
Liebe
sei
Passerà,
passerà
Es
wird
vergehen,
es
wird
vergehen
Anche
se
farai
soltanto
la-la-la
Auch
wenn
du
nur
la-la-la
machen
wirst
Passerà,
passerà
Es
wird
vergehen,
es
wird
vergehen
E
a
qualcosa
una
canzone
servirà
Und
für
irgendetwas
wird
ein
Lied
gut
sein
Se
il
tuo
piccolo
dolore
Wenn
dein
kleiner
Schmerz
Che
sia
odio
o
che
sia
amore
Ob
er
Hass
sei
oder
Liebe
sei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giancarlo Bigazzi, Marco Falagiani, Aleandro Civai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.