Renato Teixeira & Sérgio Reis - Tocando Em Frente - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Tocando Em Frente - Ao Vivo - Sérgio Reis , Renato Teixeira перевод на немецкий




Tocando Em Frente - Ao Vivo
Immer Weiter - Live
Ando devagar porque tive pressa
Ich gehe langsam, denn ich hatte es eilig
E levo esse sorriso, porque chorei demais
Und ich trage dieses Lächeln, denn ich habe schon zu viel geweint
Hoje me sinto mais forte, mais feliz, quem sabe?
Heute fühle ich mich stärker, glücklicher, wer weiß?
levo a certeza de que muito pouco eu sei
Ich trage nur die Gewissheit, dass ich sehr wenig weiß
Ou nada sei
Oder nichts weiß
Conhecer as manhas e as manhãs
Die Kniffe und die Morgen kennenlernen,
O sabor das massas e das maçãs
Den Geschmack der Teige und der Äpfel,
É preciso amor pra poder pulsar
Man braucht Liebe, um pulsieren zu können,
É preciso paz pra poder sorrir
Man braucht Frieden, um lächeln zu können,
É preciso a chuva para florir
Man braucht den Regen, damit es blüht.
Penso que cumprir a vida seja simplesmente
Ich denke, das Leben zu erfüllen bedeutet einfach,
Compreender a marcha e ir tocando em frente
Den Weg zu verstehen und immer weiter zu gehen,
Como um velho boiadeiro, levando a boiada
Wie ein alter Viehtreiber, der die Herde führt,
Vou tocando os dias pela longa estrada, eu vou
So ziehe ich die Tage entlang der langen Straße, ich gehe,
Estrada eu sou
Ich bin die Straße.
Conhecer as manhas e as manhãs
Die Kniffe und die Morgen kennenlernen,
O sabor das massas e das maçãs
Den Geschmack der Teige und der Äpfel,
É preciso amor pra poder pulsar
Man braucht Liebe, um pulsieren zu können,
É preciso paz pra poder sorrir
Man braucht Frieden, um lächeln zu können,
É preciso a chuva para florir
Man braucht den Regen, damit es blüht.
Conhecer as manhas e as manhãs
Die Kniffe und die Morgen kennenlernen,
O sabor das massas e das maçãs
Den Geschmack der Teige und der Äpfel,
É preciso amor pra poder pulsar
Man braucht Liebe, um pulsieren zu können,
É preciso paz pra poder sorrir
Man braucht Frieden, um lächeln zu können,
E é preciso a chuva para florir
Und man braucht den Regen, damit es blüht.
Todo mundo ama um dia, todo mundo chora
Jeder liebt einmal, jeder weint,
Um dia a gente chega, no outro vai embora
Eines Tages kommen wir an, am anderen gehen wir fort,
Cada um de nós compõe a sua própria história
Jeder von uns schreibt seine eigene Geschichte,
E cada ser em si, carrega o dom de ser capaz
Und jedes Wesen in sich trägt die Gabe, fähig zu sein,
De ser feliz
Glücklich zu sein.
Conhecer as manhas e as manhãs
Die Kniffe und die Morgen kennenlernen,
O sabor das massas e das maçãs
Den Geschmack der Teige und der Äpfel,
É preciso amor pra poder pulsar
Man braucht Liebe, um pulsieren zu können,
É preciso paz pra poder sorrir
Man braucht Frieden, um lächeln zu können,
É preciso a chuva para florir
Man braucht den Regen, damit es blüht.
Ando devagar porque tive pressa
Ich gehe langsam, denn ich hatte es eilig,
E levo esse sorriso, porque chorei demais
Und ich trage dieses Lächeln, denn ich habe schon zu viel geweint,
Cada um de nós compõe a sua própria história
Jeder von uns schreibt seine eigene Geschichte,
Cada ser em si, carrega o dom de ser capaz
Und jedes Wesen in sich trägt die Gabe, fähig zu sein,
De ser feliz
Glücklich zu sein.





Авторы: Almir Eduardo Melke Sater, Renato Teixeira De Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.