Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amanheceu Peguei a Viola - Ao Vivo
Der Morgen Dämmerte, Ich Nahm Meine Gitarre - Live
Amanheceu,
peguei
a
viola
Der
Morgen
dämmerte,
ich
nahm
meine
Gitarre
Botei
na
sacola
e
fui
viajar
Packte
sie
in
die
Tasche
und
ging
auf
Reisen
Amanheceu,
peguei
a
viola
Der
Morgen
dämmerte,
ich
nahm
meine
Gitarre
Botei
na
sacola
e
fui
viajar
Packte
sie
in
die
Tasche
und
ging
auf
Reisen
Sou
cantador
e
tudo
nesse
mundo
Ich
bin
ein
Sänger
und
alles
auf
dieser
Welt
Vale
pra
que
eu
cante
e
possa
praticar
Ist
es
wert,
dass
ich
singe
und
üben
kann
A
minha
arte
sapateia
as
cordas
Meine
Kunst
lässt
die
Saiten
tanzen
E
esse
povo
gosta
de
me
ouvir
cantar
Und
dieses
Volk
hört
mir
gerne
beim
Singen
zu
Amanheceu,
peguei
a
viola
Der
Morgen
dämmerte,
ich
nahm
meine
Gitarre
Botei
na
sacola
e
fui
viajar
Packte
sie
in
die
Tasche
und
ging
auf
Reisen
Amanheceu,
peguei
a
viola
Der
Morgen
dämmerte,
ich
nahm
meine
Gitarre
Botei
na
sacola
e
fui
viajar
Packte
sie
in
die
Tasche
und
ging
auf
Reisen
Ao
meio-dia
eu
tava
em
Mato
Grosso
Gegen
Mittag
war
ich
in
Mato
Grosso
Do
Sul
ou
do
Norte,
não
sei
explicar
Ob
Süd
oder
Nord,
ich
weiß
es
nicht
genau
Só
sei
dizer
que
foi
de
tardezinha
Ich
weiß
nur,
dass
es
am
späten
Nachmittag
war
Eu
já
tava
cantando
em
Belém
do
Pará
Da
sang
ich
schon
in
Belém
do
Pará
Amanheceu,
peguei
a
viola
Der
Morgen
dämmerte,
ich
nahm
meine
Gitarre
Botei
na
sacola
e
fui
viajar
Packte
sie
in
die
Tasche
und
ging
auf
Reisen
Amanheceu,
peguei
a
viola
Der
Morgen
dämmerte,
ich
nahm
meine
Gitarre
Botei
na
sacola
e
fui
viajar
Packte
sie
in
die
Tasche
und
ging
auf
Reisen
Em
Porto
Alegre
um
tal
de
coronel
In
Porto
Alegre
bat
mich
ein
Oberst
Pediu
que
eu
musicasse
uns
versos
que
ele
fez
Einige
Verse
zu
vertonen,
die
er
geschrieben
hatte
Para
uma
china,
que
pela
poesia
Für
eine
Schöne,
die,
der
Poesie
nach,
Nem
lá
em
Pequim
se
vê
tanta
altivez
Nicht
einmal
in
Peking
so
viel
Stolz
zeigt
Amanheceu,
peguei
a
viola
Der
Morgen
dämmerte,
ich
nahm
meine
Gitarre
Botei
na
sacola
e
fui
viajar
Packte
sie
in
die
Tasche
und
ging
auf
Reisen
Amanheceu,
peguei
a
viola
Der
Morgen
dämmerte,
ich
nahm
meine
Gitarre
Botei
na
sacola
e
fui
viajar
Packte
sie
in
die
Tasche
und
ging
auf
Reisen
Parei
em
Minas
pra
trocar
as
cordas
Ich
hielt
in
Minas
an,
um
die
Saiten
zu
wechseln
E
segui
direto
para
o
Ceará
Und
fuhr
direkt
weiter
nach
Ceará
E
no
caminho
fui
pensando,
é
lindo
Und
unterwegs
dachte
ich,
es
ist
wunderschön
Essa
grande
aventura
de
poder
cantar
Dieses
große
Abenteuer,
singen
zu
können
Amanheceu,
peguei
a
viola
Der
Morgen
dämmerte,
ich
nahm
meine
Gitarre
Botei
na
sacola
e
fui
viajar
Packte
sie
in
die
Tasche
und
ging
auf
Reisen
Amanheceu,
peguei
a
viola
Der
Morgen
dämmerte,
ich
nahm
meine
Gitarre
Botei
na
sacola
e
fui
viajar
Packte
sie
in
die
Tasche
und
ging
auf
Reisen
Amanheceu,
peguei
a
viola
Der
Morgen
dämmerte,
ich
nahm
meine
Gitarre
Botei
na
sacola
e
fui
viajar
Packte
sie
in
die
Tasche
und
ging
auf
Reisen
Chegou
a
noite
e
me
pegou
cantando
Die
Nacht
kam
und
erwischte
mich
singend
Num
bailão
lá
no
Norte
lá
do
Paraná
Auf
einem
Tanzfest
im
Norden
von
Paraná
Daí
pra
frente
ninguém
mais
se
espanta
Von
da
an
wundert
sich
niemand
mehr
E
o
resto
da
noitada
eu
não
posso
contar
Und
den
Rest
der
Nacht
kann
ich
nicht
erzählen
Anoiteceu
e
eu
voltei
pra
casa
Es
wurde
Nacht
und
ich
kehrte
nach
Hause
zurück
O
dia
foi
longo
e
o
Sol
foi
descansar
Der
Tag
war
lang
und
die
Sonne
ging
schlafen
Amanheceu,
peguei
a
viola
Der
Morgen
dämmerte,
ich
nahm
meine
Gitarre
Botei
na
sacola
e
fui
viajar
Packte
sie
in
die
Tasche
und
ging
auf
Reisen
Amanheceu,
peguei
a
viola
Der
Morgen
dämmerte,
ich
nahm
meine
Gitarre
Botei
na
sacola
e
fui
viajar
Packte
sie
in
die
Tasche
und
ging
auf
Reisen
Amanheceu
Der
Morgen
dämmerte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renato Teixeira De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.