Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
conheço
cada
palmo
desse
chão
Ich
kenne
jede
Handbreit
dieses
Bodens
É
só
me
mostrar
qual
é
a
direção
Zeig
mir
einfach,
welche
Richtung
es
ist
Quantas
idas
e
vindas
Wie
viele
Hin-
und
Rückfahrten
Meu
Deus
quantas
voltas
Mein
Gott,
wie
viele
Runden
Viajar
é
preciso
é
preciso
Reisen
ist
notwendig,
ist
notwendig
Com
a
carroceria
sobre
as
costas
Mit
der
Ladefläche
auf
dem
Rücken
Vou
fazendo
o
frete
cortando
o
estradão
Fahre
ich
die
Fracht,
schneide
durch
die
Fernstraße
Eu
conheço
todos
os
sotaques
Ich
kenne
alle
Akzente
Desse
povo
todas
as
paisagens
Dieses
Volkes,
alle
Landschaften
Dessa
Terra
todas
as
cidades
Dieser
Erde,
alle
Städte
Das
mulheres
todas
as
vontades
Der
Frauen,
alle
Wünsche
Eu
conheço
as
minhas
liberdades
Ich
kenne
meine
Freiheiten
Pois
a
vida
não
me
cobra
o
frete
Denn
das
Leben
verlangt
keine
Fracht
von
mir
Por
onde
eu
passei
deixei
saudade
Wo
ich
vorbeikam,
ließ
ich
Sehnsucht
zurück
A
poeira
é
minha
vitamina
Der
Staub
ist
mein
Vitamin
Nunca
misturei
mulher
com
parafuso
Ich
habe
nie
Frauen
und
Schrauben
vermischt
Mas
não
nego
à
ela
os
meus
apertos
Aber
ich
verweigere
ihr
meine
Umarmungen
nicht
Coisas
do
destino
e
do
meu
jeito
Dinge
des
Schicksals
und
meiner
Art
Sou
irmão
de
estrada
e
acho
muito
bom
Ich
bin
ein
Bruder
der
Straße
und
finde
das
sehr
gut
Eu
conheço
todos
os
sotaques
Ich
kenne
alle
Akzente
Desse
povo
todas
as
paisagens
Dieses
Volkes,
alle
Landschaften
Dessa
Terra
todas
as
cidades
Dieser
Erde,
alle
Städte
Das
mulheres
todas
as
vontades
Der
Frauen,
alle
Wünsche
Eu
conheço
as
minhas
liberdades
Ich
kenne
meine
Freiheiten
Pois
a
vida
não
me
cobra
o
frete
Denn
das
Leben
verlangt
keine
Fracht
von
mir
Mas
quando
eu
me
lembro
lá
de
casa
Aber
wenn
ich
mich
an
zu
Hause
erinnere
A
mulher
e
os
filhos
esperando
Die
Frau
und
die
Kinder
warten
Sinto
que
me
morde
a
boca
da
saudade
Fühle
ich,
wie
die
Sehnsucht
an
mir
nagt
E
a
lembrança
me
agarra
e
profana
Und
die
Erinnerung
packt
mich
und
entweiht
O
meu
tino
forte
de
homem
Meinen
festen
Männersinn
E
é
quando
a
estrada
me
acode
Und
dann
ist
es
die
Straße,
die
mir
zu
Hilfe
kommt
Eu
conheço
todos
os
sotaques
Ich
kenne
alle
Akzente
Desse
povo
todas
as
paisagens
Dieses
Volkes,
alle
Landschaften
Dessa
Terra
todas
as
cidades
Dieser
Erde,
alle
Städte
Das
mulheres
todas
as
vontades
Der
Frauen,
alle
Wünsche
Eu
conheço
as
minhas
liberdades
Ich
kenne
meine
Freiheiten
Pois
a
vida
não
me
cobra
o
frete
Denn
das
Leben
verlangt
keine
Fracht
von
mir
Eu
conheço
todos
os
sotaques
Ich
kenne
alle
Akzente
Desse
povo
todas
as
paisagens
Dieses
Volkes,
alle
Landschaften
Dessa
Terra
todas
as
cidades
Dieser
Erde,
alle
Städte
Das
mulheres
todas
as
vontades
Der
Frauen,
alle
Wünsche
Eu
conheço
as
minhas
liberdades
Ich
kenne
meine
Freiheiten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliveira Renato Teixeira De
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.