Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irmãos da Lua
Brüder des Mondes
Somos
todos
irmãos
da
lua
moramos
Wir
sind
alle
Brüder
des
Mondes,
wohnen
Na
mesma
rua
In
derselben
Straße
Bebemos
no
mesmo
copo
a
mesma
Trinken
aus
demselben
Glas
den
gleichen
O
caminho
já
não
é
novo,
por
ele
é
que
Der
Weg
ist
nicht
neu,
auf
ihm
geht
Passa
o
povo
Das
Volk
vorbei
Farinha
do
mesmo
saco,
galinha
Mehl
aus
demselben
Sack,
Hühner
Do
mesmo
ovo
Vom
selben
Ei
Mas
nada
é
melhor
que
a
água,
a
terra
Doch
nichts
ist
besser
als
Wasser,
die
Erde
é
a
mãe
de
todos
Ist
die
Mutter
aller
O
ar
é
que
toca
o
homem
e
o
homem
Die
Luft
berührt
den
Menschen,
und
der
Mensch
Maneja
o
fogo
Handhabt
das
Feuer
E
o
homem
possui
a
fala
e
a
fala
Und
der
Mensch
besitzt
die
Sprache,
die
Sprache
Edifica
o
canto
Errichtet
den
Gesang
No
canto
repousa
a
alma,
da
alma
Im
Gesang
ruht
die
Seele,
von
der
Seele
Depende
a
calma
Hängt
die
Ruhe
ab
E
a
calma
é
irmã
do
simples
e
o
simples
resolve
tudo
Und
die
Ruhe
ist
die
Schwester
des
Einfachen,
und
das
Einfache
löst
alles
Mas
tudo
na
vida
às
vezes
consiste
Doch
alles
im
Leben
besteht
manchmal
darin
Em
não
se
ter
nada
Nichts
zu
besitzen
Somos
todos
irmãos
da
lua!
Wir
sind
alle
Brüder
des
Mondes!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliveira Renato Teixeira De
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.