Текст и перевод песни Renato Vargas - Roda Viva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tem
dias
que
a
gente
se
sente
Бывают
дни,
когда
мы
чувствуем
себя,
Como
quem
partiu
ou
morreu
Словно
ушли
или
умерли.
A
gente
estancou
de
repente
Мы
внезапно
остановились,
Ou
foi
o
mundo
então
que
cresceu
Или
это
мир
вдруг
вырос.
A
gente
quer
ter
voz
ativa
Мы
хотим
иметь
право
голоса,
No
nosso
destino
mandar
Управлять
своей
судьбой.
Mas
eis
que
chega
a
roda
viva
Но
вот
приходит
колесо
жизни
E
carrega
o
destino
prá
lá
...
И
уносит
нашу
судьбу
прочь...
Roda
mundo,
roda
gigante
Крутится
мир,
колесо
обозрения,
Roda
moinho,
roda
pião
Крутится
мельница,
крутится
волчок.
O
tempo
rodou
num
instante
Время
пролетело
в
мгновение
Nas
voltas
do
meu
coração
В
вихре
моего
сердца.
A
gente
vai
contra
a
corrente
Мы
идем
против
течения,
Até
não
poder
resistir
Пока
не
теряем
силы
сопротивляться.
Na
volta
do
barco
é
que
sente
На
обратном
пути
корабля
мы
чувствуем,
O
quanto
deixou
de
cumprir
Сколько
всего
мы
не
успели
сделать.
Faz
tempo
que
a
gente
cultiva
Мы
долгое
время
растили
A
mais
linda
roseira
que
há
Самый
прекрасный
розовый
куст.
Mas
eis
que
chega
a
roda
viva
Но
вот
приходит
колесо
жизни
E
carrega
a
roseira
prá
lá
И
уносит
розовый
куст
прочь.
Roda
mundo,
roda
gigante
Крутится
мир,
колесо
обозрения,
Roda
moinho,
roda
pião
Крутится
мельница,
крутится
волчок.
O
tempo
rodou
num
instante
Время
пролетело
в
мгновение
Nas
voltas
do
meu
coração
В
вихре
моего
сердца.
A
roda
da
saia
mulata
Кружение
юбки
мулатки
Não
quer
mais
rodar
não
senhor
Больше
не
хочет
кружиться,
нет,
сударь.
Não
posso
fazer
serenata
Я
не
могу
петь
серенады,
A
roda
de
samba
acabou
Круг
самбы
закончился.
A
gente
toma
a
iniciativa
Мы
берем
инициативу
в
свои
руки,
Viola
na
rua
a
cantar
С
гитарой
на
улице
поем.
Mas
eis
que
chega
a
roda
viva
Но
вот
приходит
колесо
жизни
E
carrega
a
viola
prá
lá
И
уносит
гитару
прочь.
Roda
mundo,
roda
gigante
Крутится
мир,
колесо
обозрения,
Roda
moinho,
roda
pião
Крутится
мельница,
крутится
волчок.
O
tempo
rodou
num
instante
Время
пролетело
в
мгновение
Nas
voltas
do
meu
coração
В
вихре
моего
сердца.
O
samba,
a
viola,
a
roseira
Самба,
гитара,
розовый
куст,
Que
um
dia
a
fogueira
queimou
Которые
однажды
сгорели
в
огне,
Foi
tudo
ilusão
passageira
Были
лишь
мимолетной
иллюзией,
Que
a
brisa
primeira
levou
Которую
унес
первый
ветерок.
No
peito
a
saudade
cativa
В
груди
тоскует
плененная
печаль,
Faz
força
pro
tempo
parar
Заставляет
время
остановиться.
Mas
eis
que
chega
a
roda
viva
Но
вот
приходит
колесо
жизни
E
carrega
a
saudade
prá
lá
...
И
уносит
печаль
прочь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.