Текст и перевод песни Renato Vargas - Samba da Benção
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samba
da
Bênção
Samba
Благословение
É
melhor
ser
alegre
que
ser
triste
Лучше
быть
радостным,
быть
грустным
Alegria
é
a
melhor
coisa
que
existe
Радость-это
лучшее,
что
существует
É
assim
como
a
luz
no
coração
Это
так
же,
как
свет
в
сердце
Mas
pra
fazer
um
samba
com
beleza
Но
ведь
сделать
samba
красоты
É
preciso
um
bocado
de
tristeza
Нужно
немного
печали
É
preciso
um
bocado
de
tristeza
Нужно
немного
печали
Senão,
não
se
faz
um
samba
não
Иначе,
не
делает
samba
не
Senão
é
como
amar
uma
mulher
só
linda
Но
как
любить
женщину
только
линда
E
daí?
Uma
mulher
tem
que
ter
Ну
и
что?
Женщины
должны
иметь
Qualquer
coisa
além
de
beleza
Ничего,
кроме
красоты
Qualquer
coisa
de
triste
Что-нибудь
печальное
Qualquer
coisa
que
chora
Все,
что
плачет
Qualquer
coisa
que
sente
saudade
Все,
что
чувствует
тоску
Um
molejo
de
amor
machucado
Один
molejo
любви
больно
Uma
beleza
que
vem
da
tristeza
Красота,
которая
приходит
печаль
De
se
saber
mulher
Если
знать,
женщина
Feita
apenas
para
amar
Просто
любить
Para
sofrer
pelo
seu
amor
Для
того,
чтобы
страдать
по
любви
E
pra
ser
só
perdão
И
если
что-только
прощение
Fazer
samba
não
é
contar
piada
Сделать
samba
не
рассказать
анекдот
E
quem
faz
samba
assim
não
é
de
nada
И
тот,
кто
делает
samba,
так
нет
ничего
O
bom
samba
é
uma
forma
de
oração
Хороший
samba-это
форма
молитвы,
Porque
o
samba
é
a
tristeza
que
balança
Потому
что
samba-это
печаль,
которая,
весы
E
a
tristeza
tem
sempre
uma
esperança
И
в
скорби
есть
всегда
надежда
A
tristeza
tem
sempre
uma
esperança
Печаль
есть
всегда
надежда
De
um
dia
não
ser
mais
triste
não
День
не
будет
грустно,
не
Feito
essa
gente
que
anda
por
aí
Сделано
это
люди,
которые
ходят
вокруг
нее
Brincando
com
a
vida
Играет
с
жизнью
Cuidado,
companheiro!
Осторожно,
мат!
A
vida
é
pra
valer
Жизнь
ничего
не
стоит
E
não
se
engane
não,
tem
uma
só
И
не
обманывайте
себя
нет,
есть
только
Duas
mesmo
que
é
bom
Две
даже,
что
это
хорошо
Ninguém
vai
me
dizer
que
tem
Никто
не
скажет
мне,
что
имеет
Sem
provar
muito
bem
provado
Без
дегустации
очень
хорошо
доказана
Com
certidão
passada
em
cartório
do
céu
С
о
прошлой
нотариально
неба
E
assinado
embaixo:
Deus
И
подписал
внизу:
Бог
E
com
firma
reconhecida!
И
с
нотариально!
A
vida
não
é
brincadeira,
amigo
Жизнь
это
не
шутка,
друзья
A
vida
é
arte
do
encontro
Жизнь-это
искусство
встречи
Embora
haja
tanto
desencontro
pela
vida
Хотя
есть
так
много
хотела
от
жизни
Há
sempre
uma
mulher
à
sua
espera
Всегда
есть
женщина,
ждет
вас
Com
os
olhos
cheios
de
carinho
С
глазами,
полными
любви
E
as
mãos
cheias
de
perdão
И
руки
полны
прощения
Ponha
um
pouco
de
amor
na
sua
vida
Положите
немного
любви
в
вашей
жизни
Como
no
seu
samba
Как
в
samba
Ponha
um
pouco
de
amor
numa
cadência
Положите
немного
любви
в
каденция
E
vai
ver
que
ninguém
no
mundo
vence
И
увидите,
что
никто
в
мире
не
побеждает
A
beleza
que
tem
um
samba,
não
То,
что
красота
имеет
samba,
Porque
o
samba
nasceu
lá
na
Bahia
Поскольку
samba
родился
там
в
Bahia
E
se
hoje
ele
é
branco
na
poesia
И
если
сегодня
он
белый
в
поэзии
Se
hoje
ele
é
branco
na
poesia
Если
сегодня
он
не
белый
в
поэзии
Ele
é
negro
demais
no
coração
Он
черный,
слишком
много
в
сердце
Eu,
por
exemplo,
o
capitão
do
mato
Я,
например,
капитан
куста
Vinicius
de
Moraes
Vinicius
de
Moraes
Poeta
e
diplomata
Поэт
и
дипломат
O
branco
mais
preto
do
Brasil
Белый
плюс
черный
Бразилии
Na
linha
direta
de
Xangô,
saravá!
На
горячей
линии
Они,
saravá!
A
bênção,
Senhora
Благословение,
Леди
A
maior
ialorixá
da
Bahia
Большая
ialorixá
da
Bahia
Terra
de
Caymmi
e
João
Gilberto
Земля
Каимми
и
joao
Gilberto
A
bênção,
Pixinguinha
Благословение,
Pixinguinha
Tu
que
choraste
na
flauta
Ты,
что
плакал
на
свирели
Todas
as
minhas
mágoas
de
amor
Все
мои
страдания-от
любви
A
bênção,
Sinhô,
a
benção,
Cartola
Благословение,
Sinhô,
благо,
в
Цилиндр
A
bênção,
Ismael
Silva
Благословение,
Исмаэль
Сильва
Sua
bênção,
Heitor
dos
Prazeres
Его
благословение,
Heitor
dos
Prazeres
A
bênção,
Nelson
Cavaquinho
Благословение,
Нельсон
Укулеле
A
bênção,
Geraldo
Pereira
Благословение,
Geraldo
Pereira
A
bênção,
meu
bom
Cyro
Monteiro
Благословение,
мой
хороший
Cyro
Monteiro
Você,
sobrinho
de
Nonô
Вы,
племянник
Nonô
A
bênção,
Noel,
sua
bênção,
Ary
Благословение,
- Клауса,
его
благословение,
Ary
A
bênção,
todos
os
grandes
Благословение,
все
крупные
Sambistas
do
Brasil
Sambistas
do
brasil
Branco,
preto,
mulato
Белые,
черные,
мулаты
Lindo
como
a
pele
macia
de
Oxum
Как
великолепный
мягкой
кожи
↑
A
bênção,
maestro
Antonio
Carlos
Jobim
Благословение,
maestro
Antonio
Carlos
Jobim
Parceiro
e
amigo
querido
Партнер
и
близкий
друг
Que
já
viajaste
tantas
canções
comigo
Уже
viajaste
так
много
песен,
со
мной
E
ainda
há
tantas
por
viajar
И
есть
еще
так
много
путешествовать
A
bênção,
Carlinhos
Lyra
Благословение,
Чарли
Лира
Parceiro
cem
por
cento
Партнер
сто
процентов
Você
que
une
a
ação
ao
sentimento
Вы,
что
объединяет
действия,
чувства
A
bênção,
a
bênção,
Baden
Powell
Благословение,
благословение,
Баден-Пауэлл
Amigo
novo,
parceiro
novo
Друг
новый
партнер
Que
fizeste
este
samba
comigo
Что
ты
сделал
это
со
мной
samba
A
bênção,
amigo
Благословение,
друг
A
bênção,
maestro
Moacir
Santos
Благословение,
maestro
Moacir
Santos
Não
és
um
só,
és
tantos
como
Ты
не
один,
ты
так
много
O
meu
Brasil
de
todos
os
santos
Мой
Бразилии
всех
святых
Inclusive
meu
São
Sebastião
В
том
числе
и
мой-Сан-Себастьян
Saravá!
A
bênção,
que
eu
vou
partir
Saravá!
Благословение,
что
я
буду
с
Eu
vou
ter
que
dizer
adeus
Я
буду
иметь,
что
сказать
"прощай"
Ponha
um
pouco
de
amor
numa
cadência
Положите
немного
любви
в
каденция
E
vai
ver
que
ninguém
no
mundo
vence
И
увидите,
что
никто
в
мире
не
побеждает
A
beleza
que
tem
um
samba,
não
То,
что
красота
имеет
samba,
Porque
o
samba
nasceu
lá
na
Bahia
Поскольку
samba
родился
там
в
Bahia
E
se
hoje
ele
é
branco
na
poesia
И
если
сегодня
он
белый
в
поэзии
Se
hoje
ele
é
branco
na
poesia
Если
сегодня
он
не
белый
в
поэзии
Ele
é
negro
demais
no
coração
Он
черный,
слишком
много
в
сердце
Composição:
Baden
Powell
/ Vinícius
de
Moraes
Состав:
Baden
Powell
/ Vinícius
de
Moraes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baden Powell De Aquino, Pierre Elie Barouh, Marcus Vinicius Da Cruz De Mello Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.