Renato Zero - Che Strano Gioco E' - перевод текста песни на немецкий

Che Strano Gioco E' - Renato Zeroперевод на немецкий




Che Strano Gioco E'
Was für ein seltsames Spiel das ist
Vedi com'è diverso ogni destino
Siehst du, wie verschieden jedes Schicksal ist
Sulla scacchiera dell'umanità
Auf dem Schachbrett der Menschheit
Chi fa il pedone, chi fa la regina
Wer den Bauern spielt, wer die Königin
Che strano gioco è.
Was für ein seltsames Spiel das ist.
I più indifesi, sono sempre avanti
Die Wehrlosesten sind immer vorne
E gli è concesso solo un passo in più
Und ihnen ist nur ein Schritt mehr erlaubt
I portaborse al fianco dei potenti
Die Kofferträger an der Seite der Mächtigen
L'alfiere dietro al re.
Der Läufer hinter dem König.
L'anima ormai, è un peso in più.
Die Seele ist inzwischen eine Last mehr.
Senza di lei, più agile tu.
Ohne sie bist du beweglicher.
Non serve il cuore, ma la strategia
Man braucht kein Herz, sondern Strategie
Che strano gioco è.
Was für ein seltsames Spiel das ist.
Io non ho imparato mai
Ich habe es nie gelernt
Certe regole le sai
Bestimmte Regeln kennst du
L'innocenza mia colpevole
Meine schuldige Unschuld
Non fa calcoli, sfugge agli alibi
Macht keine Berechnungen, entzieht sich den Alibis
Non c'è mano su di me
Keine Hand führt mich
Io sono fuori gioco
Ich bin aus dem Spiel
Dimenticato
Dort vergessen
Ma non ho mai venduto
Aber ich habe nie verkauft
La tua... verità.
Deine... Wahrheit.
Chi fa la torre, parla da più in alto
Wer den Turm spielt, spricht von weiter oben
Ma dal binario suo non esce mai
Aber von seiner Bahn weicht er nie ab
Facile stare sopra un parapetto
Leicht ist es, auf einer Brüstung zu stehen
Senza infangarsi mai.
Ohne sich jemals schmutzig zu machen.
Ogni ragazzo ha un cuore di cavallo
Jeder Junge hat das Herz eines Springers
Scarta di lato, cerca libertà
Weicht zur Seite aus, sucht die Freiheit
Sempre ad un bivio, non puoi prevederlo
Immer an einer Kreuzung, du kannst ihn nicht vorhersehen
Chissà che mossa fa, chissà... chissà...
Wer weiß, welchen Zug er macht, wer weiß... wer weiß...
Ecco quale è la sola via,
Das ist der einzige Weg,
Dare l'idea che la partita è già tua
Den Eindruck zu erwecken, dass das Spiel schon dir gehört
Anche un pedone può fermare un re,
Auch ein Bauer kann einen König aufhalten,
Mangiare, non farsi mangiare!
Schlagen, nicht geschlagen werden!
Scacco matto dipende da te
Schachmatt hängt von dir ab
Vita, non imparo mai
Leben, ich lerne es nie
Non ho regole lo sai
Ich habe keine Regeln, das weißt du
coi bianchi, coi neri ormai
Weder mit den Weißen, noch mit den Schwarzen mehr
Sempre ai margini per difenderti
Immer am Rand, um dich zu verteidigen
Non c'è mano su di me
Keine Hand führt mich
Io corro ancora solo
Ich laufe immer noch allein
Fuori dal gioco c'è
Außerhalb des Spiels gibt es
Un disperato amante,
Einen verzweifelten Liebenden,
In cerca di te.
Auf der Suche nach dir.
Che strano gioco è... che strano gioco
Was für ein seltsames Spiel das ist... was für ein seltsames Spiel





Авторы: Danilo Riccardi, Renato Zero, Vincenzo Incenzo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.