Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viene
il
tempo
di
fermarsi
Es
kommt
die
Zeit,
innezuhalten
Di
bagnarsi
di
poesia
Sich
in
Poesie
zu
baden
Di
sentirsi
parte
di
una
sinfonia
Sich
als
Teil
einer
Symphonie
zu
fühlen
Si
raccolgono
le
stelle
Man
sammelt
die
Sterne
E
una
luna
che
non
sai
Und
einen
Mond,
den
du
nicht
kennst
E
la
notte
si
fa
bella,
come
mai
Und
die
Nacht
wird
schön,
wie
nie
zuvor
Un
momento
di
infinito
che
si
scomoda
per
te
Ein
Moment
der
Unendlichkeit,
der
sich
dir
zuwendet
Perché
un
uomo
che
ha
vissuto
Denn
ein
Mann,
der
gelebt
hat
Ha
più
di
un
mondo
dentro
sé...
Trägt
mehr
als
eine
Welt
in
sich...
Se
si
svegliano
i
ricordi
Wenn
die
Erinnerungen
erwachen
Vedi
sciogliersi
i
ghiacciai
Siehst
du
die
Gletscher
schmelzen
Col
pensiero
le
montagne,
muoverai.
Mit
Gedanken
wirst
du
Berge
versetzen.
Sono
lacrime
d'amore,
Es
sind
Tränen
der
Liebe,
Perle
rare
quei
perché
Seltene
Perlen
jene
Fragen
nach
dem
Warum
Se
un
sorriso
avrai
strappato,
beato
te...
Wenn
du
ein
Lächeln
entlockt
hast,
selig
bist
du...
Se
non
senti
più
dolore,
Wenn
du
keinen
Schmerz
mehr
fühlst,
E
non
c'è
vita
dopo
te
Und
es
kein
Leben
nach
dir
gibt
Se
hai
istruito
bene
il
cuore
Wenn
du
dein
Herz
gut
unterwiesen
hast
Niente
può
ferirti
ormai.
Kann
dich
nichts
mehr
verletzen.
Un
circo,
ormai
deserto,
Ein
Zirkus,
nun
verlassen,
Gli
abiti
da
clown.
Die
Clownskostüme.
Di
un
uomo,
stanne
certo
non
si
riderà
Über
einen
Mann,
sei
dir
gewiss,
wird
man
nicht
lachen
La
vita
si
diverte
Das
Leben
amüsiert
sich
Crudele
a
volte
lei
Grausam
ist
es
manchmal
Ingannala
se
puoi
Täusche
es,
wenn
du
kannst
Fatti
trovare
vivo
e
qui.
Lass
dich
lebendig
und
hier
finden.
Di
timori
e
d'incertezze
An
Ängsten
und
Unsicherheiten
Ci
si
muore
e
tu
lo
sai
Stirbt
man,
und
du
weißt
es
Dai,
spalanca
la
finestra
Los,
reiß
das
Fenster
auf
Respira
il
sogno
più
che
puoi.
Atme
den
Traum,
so
viel
du
kannst.
Fuori
maghi,
giocolieri,
Raus
mit
Magiern,
Jongleuren,
Domatori
e
nani
via
Dompteure
und
Zwerge
fort
Metti
in
pista
la
tua
nuda
verità...
Bring
deine
nackte
Wahrheit
in
die
Manege...
E
l'applauso
di
stasera
Und
der
Applaus
von
heute
Abend
è
uno
solo,
quello
tuo
Ist
nur
einer,
deiner
Che
ti
piaci
e
ti
diverti
Dass
du
dir
gefällst
und
dich
amüsierst
Soddisfatto
come
un
Dio.
Zufrieden
wie
ein
Gott.
Il
circo,
la
tua
arena,
Der
Zirkus,
deine
Arena,
Buffo
e
goffo
ma...
Komisch
und
unbeholfen,
aber...
Chi
ti
ha
deriso
questa
sera
capirà.
Wer
dich
heute
Abend
ausgelacht
hat,
wird
verstehen.
Né
talco,
né
rossetto
non
usarli
più
Weder
Puder
noch
Lippenstift,
benutze
sie
nicht
mehr
Pagliaccio
ieri
sì
Clown
gestern,
ja
Ma
sotto
quella
luce
lì...
Aber
unter
diesem
Licht
dort...
Immenso
sei...
immenso
sei...
sei
Unermesslich
bist
du...
unermesslich
bist
du...
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danilo Riccardi, Renato Zero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.