Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fabbrica dei sogni
Die Traumfabrik
La
fabbrica
dei
sogni
almeno
lei
Die
Traumfabrik,
zumindest
sie
Non
entra
in
crisi
mai
Gerät
nie
in
die
Krise,
nein
Anzi
più
la
vita
è
ingenerosa
Je
karger
das
Leben,
desto
mehr
E
più
sogni
fai
Träume
schenkt
es
dir
ein
Spegni
la
luce
e
poi
Lösch
das
Licht
und
dann
Socchiudi
gli
occhi
tuoi
Schließ
die
Augen
sanft
Saluta
questa
realtà
e
sparisci
Verabschied
dich
von
der
Welt
und
verschwinde
Sono
sempre
meno
le
occasioni
Es
werden
immer
weniger
die
Chancen
Di
fuggire
via
Zu
entfliehen
hier
Avaro
questo
mondo
di
sorprese
Geizig
ist
die
Welt,
voller
Grenzen
Ha
perso
di
magia
Die
Magie
schwand
dir
Impegnati
a
sognare,
a
ritrovare
quella
voglia
Versuche
zu
träumen,
such
die
Sehnsucht,
die
dich
trägt
Viaggia
più
che
puoi
prima
che
suoni
la
tua
sveglia
Reise,
so
viel
du
kannst,
eh
der
Wecker
dich
verrät
Vivi
in
blu
anche
tu
Lebe
auch
du
im
Blau
Senza
risorse
dove
vai?
Ohne
Ressourcen,
wohin
willst
du?
(I
sogni
quanto
aiutano
non
sai)
(Wie
Träume
helfen,
weißt
du
nicht)
Con
quegli
avanzi
che
ci
fai?
Was
machst
du
mit
den
Resten
nun?
(Sogna
come
puoi)
(Träum,
so
gut
du
kannst)
Solo
follia
questo
mondo
non
è
Nicht
nur
Wahnsinn
ist
diese
Welt
Se
almeno
un
sogno
in
cui
credere
c'è
Wenn
ein
Traum
dir
Hoffnung
gibt
Parla
d'amore
un
po
di
più
Sprich
ein
wenig
mehr
von
Liebe
(Dietro
un
sospiro
ci
sei
ancora
tu)
(Hinter
jedem
Seufzer
bist
noch
du)
Fai
che
si
senta
che
ci
sei
Lass
sie
spüren,
dass
du
da
bist
(Non
stancarti
mai)
(Gib
niemals
auf)
I
sogni
fanno
rumore
lo
sai
Träume
machen
Lärm,
hörst
du?
Non
puoi
ignorarli,
non
puoi,
non
puoi
Du
kannst
sie
nicht
missen,
nein,
nein
Spingi
il
cuore
ancora
più
lontano
Drück
dein
Herz
noch
weiter
hinaus
Cosa
aspetti
mai?
Worauf
wartest
du?
Tenta
l'impossibile
e
ritenta
Versuch
das
Unmögliche,
nochmal
Finché
riuscirai
Bis
es
gelingt
dir
doch
Sentirai
arrivare
puntualmente
la
stanchezza
Du
wirst
spüren,
wie
die
Müdigkeit
dich
einholt
Ma
non
c'è
dolore
che
resista
a
una
carezza
Doch
keine
Last
hält
einer
zarten
Berührung
stand
Sogna
un
po
di
più
Träum
ein
bisschen
mehr
Alleggerisciti
anche
tu
Mach
dich
leichter,
komm
(Con
troppi
pesi
non
decolli
più)
(Mit
zu
viel
Ballast
fliegst
du
nicht)
Senza
ambizioni
non
vivrai
Ohne
Ambitionen
lebst
du
nicht
(Nessuno
di
noi)
(Keiner
von
uns)
La
fantasia
alimenta
le
idee
Fantasie
nährt
die
Ideen
Sognare
fa
bene,
sprigiona
energie
Träumen
gibt
Kraft,
lass
sie
frei
Dagli
un
futuro
ai
sogni
tuoi
Gib
deinen
Träumen
eine
Zukunft
(Per
tutti
i
giorni
che
non
sognerai)
(Für
all
die
Tage
ohne
Traum)
Fai
che
si
senta
che
lo
vuoi
Lass
sie
merken,
dass
du
willst
(Certo
che
lo
vuoi)
(Natürlich
willst
du
das)
Siamo
così
So
sind
wir
nun
Saggezza
e
stregoneria
Weisheit
und
Zauberei
Guai
se
però
Doch
wehe,
wenn
Il
sogno
resta
utopia
Der
Traum
nur
Utopie
bleibt
La
fabbrica
dei
sogni
è
sempre
qui
Die
Traumfabrik
ist
immer
da
Tu
torna
quando
vuoi
Komm
zurück,
wann
du
willst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danilo Madonia, Renato Zero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.