Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Grande Assente - Live
Die große Abwesende - Live
Ho
perso
te
Ich
habe
dich
verloren
Potevi
amarti
di
più
Du
hättest
dich
mehr
lieben
können
Ho
perso
te
Ich
habe
dich
verloren
Dovevi
vincere
tu...
Du
hättest
gewinnen
müssen...
Nel
grande
gioco
dei
no
Im
großen
Spiel
des
Neins
La
sorte
poi
Das
Schicksal
dann
è
così
miope
lo
so
ist
so
kurzsichtig,
ich
weiß
es
Ora
il
silenzio
lavora...
Jetzt
arbeitet
die
Stille...
Che
vita
è
Was
für
ein
Leben
ist
das
Capace
solo
di
guai
Nur
fähig
zu
Schwierigkeiten
Ho
perso
te
Ich
habe
dich
verloren
Così
non
guarirò
mai
So
werde
ich
nie
heilen
Pezzi
di
me
Stücke
von
mir
Sparsi
dovunque
qua
e
là
Überall
hier
und
da
verstreut
è
amore
che
Es
ist
Liebe,
die
Esplose
solo
a
metà...
Nur
zur
Hälfte
explodierte...
Sei
più
musica
che
mai
Du
bist
mehr
Musik
als
je
zuvor
Voce
dei
pensieri
miei
Stimme
meiner
Gedanken
Ti
sento
t'invento
Ich
höre
dich,
ich
erfinde
dich
Così
presente
e
così
mia
So
präsent
und
so
meine
Né
crudeltà
né
ipocrisia
Weder
Grausamkeit
noch
Heuchelei
...e
basta
soffrire
...und
genug
gelitten
Dagli
enormi
cappelli
Mit
den
riesigen
Hüten
Che
folli
giorni
quelli
Was
für
verrückte
Tage
das
waren
è
ancora
lì
Sie
ist
immer
noch
da
Che
suona
il
suo
piano
Die
ihr
Klavier
spielt
Perfetto
richiamo
Perfekter
Lockruf
Rapito
dai
colori
suoi
Entrückt
von
ihren
Farben
Nel
suo
universo
mi
specchiavo
In
ihrem
Universum
spiegelte
ich
mich
Chitarre
e
spiagge
inseme
a
lei
Gitarren
und
Strände
zusammen
mit
ihr
Canzoni
come
aquiloni
Lieder
wie
Drachen
Ho
perso
te
Ich
habe
dich
verloren
Tutto
il
resto
è
qua
Alles
andere
ist
hier
Compreso
chi
Einschließlich
derer,
die
Ti
ha
condannata
già
Dich
schon
verurteilt
haben
è
gente
che
Es
sind
Leute,
die
Una
battuta
e
via
Ein
Witz
und
weg
Di
quella
stessa
ironia
Derselben
Ironie
Ti
ritroverò
lo
so
Ich
werde
dich
wiederfinden,
ich
weiß
es
Se
questo
cuore
ascolterò
Wenn
ich
auf
dieses
Herz
hören
werde
Volando,
volando
Fliegend,
fliegend
E
d'incanto
sarai
qui
Und
wie
durch
Zauber
wirst
du
hier
sein
Buffa
e
tenera
così
So
drollig
und
zärtlich
Sospiro
vitale...
Lebenswichtiger
Seufzer...
Nel
bel
mezzo
del
viaggio
Mitten
auf
der
Reise
Mimì
col
suo
coraggio
Mimì
mit
ihrem
Mut
Leggera
carezza
Leichte
Liebkosung
Diamante
lei
Sie,
ein
Diamant
Di
rara
bellezza
Von
seltener
Schönheit
Se
accendo
un
sogno
appare
lei
Wenn
ich
einen
Traum
entzünde,
erscheint
sie
La
mente
mia
non
si
rassegna
Mein
Geist
gibt
nicht
auf
è
bello
poter
dire
che
Es
ist
schön,
sagen
zu
können,
dass
La
morte
si
sbaglia...
Der
Tod
sich
irrt...
Mi
volto
e
la
vedo
Ich
drehe
mich
um
und
sehe
sie
Perché
vai
via
le
chiedo
Warum
gehst
du
weg,
frage
ich
sie
Improvvisiamo
Lass
uns
improvisieren
Che
mi
conquistò
Mimì
Dass
Mimì
mich
eroberte
E
tutto
iniziò
da
lì
Und
alles
begann
von
da
an
Non
resto
senza
Mimì
Ich
bleibe
nicht
ohne
Mimì
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danilo Riccardi, Renato Zero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.