Текст и перевод песни Renato Zero - Titoli di coda
Titoli di coda
Closing Credits
I
canali
sono
guasti
The
channels
are
broken
Sta
morendo
la
TV
The
TV
is
dying
Ma
che
scherzi
sono
questi
What
kind
of
joke
is
this?
Antennisti
per
favore
Antenna
repairmen,
please
Non
lasciateci
così
Don't
leave
us
like
this
Senza
i
nostri
palinsesti
Without
our
TV
programs
Abbonati
da
una
vita
Subscribers
for
life
Figli
della
Pay-TV
Children
of
Pay-TV
Mai
saltata
una
puntata
Never
missed
an
episode
Dimmi
cosa
vuoi
di
più
Tell
me,
what
more
could
you
want?
Ci
sarà
molto
da
fare
There
will
be
much
to
do
Non
c′è
attore
che
potrà
There
is
no
actor
who
could
Emularsi
al
posto
nostro
Emulate
us
in
our
place
Il
divano
ci
ha
inghiottiti
The
couch
has
swallowed
us
Tutto
il
tempo
speso
lì
All
the
time
spent
there
A
studiare
i
nostri
miti
Studying
our
myths
A
schermi
spenti
il
dialogo
riprende
With
the
screens
turned
off,
the
dialogue
resumes
Ci
si
comprende
e
ci
si
intende
molto
di
più
(di
più)
We
understand
each
other
and
we
get
along
much
better
(better)
Volgarità
e
messaggi
deliranti
Vulgarity
and
delirious
messages
Astuti
venditori
e
squallide
lotterie
Clever
salespeople
and
squalid
lotteries
Attori,
autori,
registi
e
conduttori
Actors,
authors,
directors,
and
hosts
Tempi
duri
lassù
Tough
times
up
there
I
veri
talenti
hanno
scadenze
urgenti
True
talents
have
pressing
deadlines
E
non
li
vedi
in
TV
And
you
don't
see
them
on
TV
Soffrire
in
scena
è
più
facile
Suffering
on
stage
is
easier
Più
piangi
e
più
applausi
avrai
The
more
you
cry,
the
more
applause
you
get
La
fabbrica
delle
illusioni
non
fa
ascolti
ormai
The
illusion
factory
doesn't
get
any
views
anymore
Titoli
di
coda
e
vai
(vai,
vai,
vai,
vai,
vai)
Closing
credits,
and
go
(go,
go,
go,
go,
go)
Doppiatori
della
vita
Voice
actors
for
life
Seduttori
in
HD
High-definition
seducers
La
panchina
si
avvicina
The
bench
is
approaching
Come
tanti
gladiatori
Like
so
many
gladiators
Di
un'arena
che
sparì
Of
an
arena
that
disappeared
Ci
destinano
in
cucina
They're
sentencing
us
to
the
kitchen
Peccato
che
gli
eroi
non
hanno
l′asma
It's
too
bad
that
heroes
don't
have
asthma
Nessuna
ruga
in
faccia
a
quelle
povere
star
(illuse
dal
fard)
No
wrinkles
on
the
faces
of
those
poor
stars
(illusioned
by
makeup)
Ma
fuori
dal
copione
ci
si
ammala
But
when
you're
out
of
the
script,
you
get
sick
L'anonimato
ormai
nessuno
lo
regge
più
Nobody
can
handle
anonymity
anymore
Signore
e
signori,
questa
sera
trasmetteremo,
un
cazzo
Ladies
and
gentlemen,
tonight
we
will
broadcast,
a
dick
Spiacente,
il
canone
non
ve
lo
pago
più
I'm
sorry,
I'm
not
paying
your
fees
anymore
Hai
ragione,
hai
ragione
You're
right,
you're
right
Una
volta
c'era
la
TV
Once
upon
a
time,
there
was
television
C′era
così
tanta
depressione
laggiù
There
was
so
much
depression
there
La
vita
poi
si
risvegliò
Then
life
woke
up
Senza
il
3D
ancora
ci
stupì
It
still
amazed
us,
even
without
3D
Si
sono
bevuti
l′etere
They've
drunk
the
ether
Mo'
stanno
col
catetere,
questa
è
la
realtà
Now
they're
wearing
catheters,
that's
the
reality
′Sti
figli
di
paraboliche
These
children
of
satellite
dishes
La
pacchia
v'è
finita
già
Your
gravy
train
has
already
ended
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danilo Madonia, Renato Zero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.