Текст и перевод песни Renaud Hantson feat. Starmania - Un enfant de la pollution - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un enfant de la pollution - Remastered
A Child of Pollution - Remastered
J'suis
un
enfant
de
la
pollution
I'm
a
child
of
pollution
Le
nez
au
vent,
je
respire
à
fond
My
nose
is
in
the
wind,
I
breathe
deeply
Moi
le
smog,
c'est
ma
drogue
Smog
is
my
drug
Je
n'peux
plus
m'en
passer
I
can't
live
without
it
La
nature
et
l'air
pur
Nature
and
fresh
air
Ça
m'fait
plutôt
tousser
Make
me
cough
Je
suis
bien
dans
ma
peau
I'm
comfortable
in
my
own
skin
Comme
un
poisson
dans
l'eau
Like
a
fish
in
water
J'suis
un
maniac
d'la
télévision
I'm
a
television
maniac
Juste
en
playback
comme
un
bruit
de
fond
Just
lip-synching
like
a
background
noise
Besoin
d'bruit,
même
la
nuit
I
need
noise,
even
at
night
Sinon
j'suis
insomniaque
Otherwise
I'm
an
insomniac
Les
oiseaux,
les
crapauds
Birds,
toads
Ça
m'rend
paranoïaque
Make
me
paranoid
Besoin
pour
faire
dodo
I
need
the
purring
of
motorcycles
Du
ronron
des
motos
To
fall
asleep
Le
parfum
de
l'essence,
ça
m'trouble
les
sens
The
smell
of
gasoline,
it
troubles
my
senses
Quand
j'ai
mal
à
la
tête,
j'fume
une
cigarette
When
I
have
a
headache,
I
smoke
a
cigarette
Je
vais
faire
mon
jogging
au
milieu
des
buildings
I
go
jogging
in
the
middle
of
buildings
Les
pieds
sur
le
ciment
My
feet
on
the
concrete
J'suis
dans
mon
élément
I'm
in
my
element
Tous
les
dimanches,
j'reste
à
la
maison
Every
Sunday,
I
stay
at
home
J'branche
ma
sono,
j'mets
l'volume
à
fond
I
plug
in
my
sound
system,
I
turn
up
the
volume
J'suis
content
quand
j'entends
I'm
happy
when
I
hear
Le
téléphone
qui
sonne
The
phone
ringing
La
campagne,
c'est
le
bagne
The
countryside
is
a
prison
Ça
manque
d'oxydes
de
carbone
It
lacks
carbon
oxides
Je
suis
bien
dans
ma
peau
I'm
comfortable
in
my
own
skin
Comme
un
poisson
dans
l'eau
Like
a
fish
in
water
J'suis
un
agent
de
consommation
I'm
an
agent
of
consumption
Quand
j'ai
d'l'argent,
je
consomme
à
fond
When
I
have
money,
I
consume
it
all
Je
m'endette,
je
m'achète
I
go
into
debt,
I
buy
myself
Tout
c'qui
m'passe
par
la
tête
Everything
that
crosses
my
mind
Je
me
jette
comme
une
bête
I
throw
myself
like
a
beast
Sur
le
dernier
gadget
On
the
latest
gadget
Je
vis
mon
petit
train-train
de
citadin
moyen
I
live
my
little
average
city
dweller's
life
Je
suis
bien
dans
ma
peau
comme
un
poisson
dans
l'eau
I'm
comfortable
in
my
own
skin,
like
a
fish
in
water
Bravo,
bravo,
bravo,
c'est
un
bon
numéro
Bravo,
bravo,
bravo,
that's
a
good
number
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luc Plamondon, Michel Berger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.