Renaud avec Axelle Red - Manhattan-Kaboul - перевод текста песни на русский

Manhattan-Kaboul - Renaud , Axelle Red перевод на русский




Manhattan-Kaboul
Манхэттен-Кабул
Petit Portoricain
Молодой пуэрториканец,
Bien intégré, quasiment New-Yorkais
Хорошо интегрировавшийся, почти что нью-йоркец.
Dans mon building tout de verre et d'acier
В моем здании из стекла и стали
Je prend mon job, un rail de coke, un café
Я берусь за работу, дорожку кокаина, кофе.
Petite fille Afghane
Маленькая афганская девочка
De l'autre côté de la Terre
На другом конце земли.
Jamais entendu parler de Manhattan
Никогда не слышала о Манхэттене.
Mon quotidien c'est la misère et la guerre
Мои будни это нищета и война.
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Два незнакомца на краю света, такие разные,
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Двое неизвестных, два безымянных, но все же
Pulvérisés sur l'autel
Разбитые вдребезги на алтаре
De la violence éternelle
Вечного насилия.
Un 747
Боинг 747
S'est explosé dans mes fenêtres
Взорвался в моих окнах.
Mon ciel si bleu est devenu orage
Мое такое голубое небо стало грозовым,
Lorsque les bombes ont rasé mon village
Когда бомбы сравняли с землей мою деревню.
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Два незнакомца на краю света, такие разные,
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Двое неизвестных, два безымянных, но все же
Pulvérisés sur l'autel
Разбитые вдребезги на алтаре
De la violence éternelle
Вечного насилия.
So long, adieu mon rêve américain
Прощай, прощай, моя американская мечта.
Moi, plus jamais l'esclave des chiens
Я больше никогда не буду рабом собак.
Ils t'imposaient l'Islam des tyrans
Они навязывали тебе ислам тиранов,
Ceux-là ont-ils jamais lu le Coran?
Читали ли эти люди когда-нибудь Коран?
J'suis redevenu poussière
Я снова стал пылью.
Je s'rai pas maître de l'Univers
Мне не суждено быть властелином Вселенной.
Ce pays que j'aimais tellement serait-il
Неужели эта страна, которую я так любил,
Finalement colosse aux pieds d'argile?
В конце концов, окажется колоссом на глиняных ногах?
Les dieux, les religions
Боги, религии,
Les guerres de civilisation
Войны цивилизаций,
Les armées, drapeaux, les patries, les nations
Армии, флаги, отечества, нации
Font toujours de nous de la chair à canon
Всегда делают из нас пушечное мясо.
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Два незнакомца на краю света, такие разные,
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Двое неизвестных, два безымянных, но все же
Pulvérisés sur l'autel
Разбитые вдребезги на алтаре
De la violence éternelle
Вечного насилия.
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Два незнакомца на краю света, такие разные,
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Двое неизвестных, два безымянных, но все же
Pulvérisés sur l'autel
Разбитые вдребезги на алтаре
De la violence éternelle
Вечного насилия.





Авторы: Renaud Sechan, Jean-pierre Bucolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.