Renaud - Adieu ch'terril d'rimbert - перевод текста песни на английский

Adieu ch'terril d'rimbert - Renaudперевод на английский




Adieu ch'terril d'rimbert
Farewell, Rimbert Spoil Heap
T'étos comme einne montagne bien à plache
You stood there like a mountain, firm and steady,
faisos partie ed'nou paysache
A part of our familiar landscape.
Qui d'nou pères i aurot pinsé que ch'terril
Who among our fathers would have thought, dear spoil heap,
Par un bieau jour i strot évanoui
That one day you would simply vanish?
Bin mes pauves gins i faudra bien s'y faire
Well, my poor girl, we'll just have to get used to it,
Y'a disparu min viux terril d'Rimbert
The old Rimbert spoil heap is gone.
Bin mes pauves gins i faudra bien s'y faire
Well, my poor girl, we'll just have to get used to it,
Y'a disparu min viux terril d'Rimbert
The old Rimbert spoil heap is gone.
Quand j'étos gosse ej' grimpos sur tin dos
When I was a kid, I used to climb your slopes,
Si y avot pas d'garte vite in s'faufilot
If you weren't careful, you'd quickly get lost
Parmi chés rals chés aiguillaches chés bos
Among the rails, the needles, the timbers,
Et tout l'fourbi qui traînot sus ch'carreau
And all the junk lying around on the ground.
Et in grimpot tout in haut dins l'poussière
And we'd climb high up in the dust,
Y'a disparu min viux terril d'Rimbert
The old Rimbert spoil heap is gone.
Et in grimpot tout in haut dins l'poussière
And we'd climb high up in the dust,
Y'a disparu min viux terril d'Rimbert
The old Rimbert spoil heap is gone.
T'étos un témoin d'l'ouvrache ed' nou pères
You were a witness to the work of our fathers,
Qui ont ouvré tout leu vie ed'sous l'terre
Who toiled their whole lives underground.
Pour t'construire y a fallu plus d 'cent vingt ans
It took over a hundred and twenty years to build you,
Et ravise in n'parle plus d'ti in rien d'temps
And suddenly, you're gone in no time at all.
T'es parti rogné par chés bull-dozers
You've been torn down by the bulldozers,
J 'te dis adieu min viux terril d'Rimbert
Farewell, my old Rimbert spoil heap.
J'restos juste in face quand j'n'étos qu'un jonne
I lived right across from you when I was young,
L'ravisos monter déchint' el'crinquonne
I remember the little train going up and down your slopes.
Chés berlines s'croisottent toudis à l'même plache
The wagons always crossed at the same spot,
Et tout l'journée faire leu remue-ménache
And all day long they'd bustle about,
Pour aller baller in haut l'mécante terre
Taking the black earth up to the top.
Et dire qu'i est parti min terril d'Rimbert
And to think, my Rimbert spoil heap is gone.
Pour aller baller in haut l'mécante terre
Taking the black earth up to the top.
Et dire qu'i est parti min terril d'Rimbert
And to think, my Rimbert spoil heap is gone.
J'souris quand même parce que j'pinse à quitte cosse
I still smile, though, because I think of one thing,
Tous chés gins qui s'sont fait mourir à l'fosse
All the people who died in the mine.
In' s' doutottent pas in armontant ch' carbon
They never imagined, as they brought up the coal,
Que l'terre servirot à leu tits garchons
That the earth would be used by their little boys.
I n' in frottent einne tête nou arrières grands 'pères
Our great-grandfathers would rub their eyes in disbelief,
Ed'vir qu'i n'existe pus ch'terril d'Rimbert
To see that the Rimbert spoil heap is no more.
I n'in frottent einne tête nou arrières grands'pères
Our great-grandfathers would rub their eyes in disbelief,
Ed'vir qu'i n'existe pus ch'terril d'Rimbert
To see that the Rimbert spoil heap is no more.
Tetos un temoin d'l'ouvrache ed'sous l'terre
You were a witness to the work underground,
Pour t'construire y a fallu plus d 'cent vigtans
It took over a hundred and twenty years to build you,
Et ravise in n'parle plus d'ti in rien d'temps
And suddenly, you're gone in no time at all.
T'es parti rogne par ches bull dozers
You've been torn down by the bulldozers,
J'te dis adieu min viux terril d'rimbert
Farewell, my old Rimbert spoil heap.
Chés éfants et pitits éfants d'mineurs
The children and grandchildren of miners,
I veul'nt du schiste dins n'allées d'leu demeure
They want shale in the driveways of their homes.
Quand i partent in vacances sur l'autoroute
When they go on vacation on the highway,
Je n'cros pas qui n'a bien gramint qui s'doutent
I don't think many of them realize
Que l'montagne aile est sous chés reulles à terre
That the mountain they're on is under their wheels,
Ch'est qu't'es parti min terril d'Rimbert
That's where you went, my Rimbert spoil heap.
Que l'montagne aile est sous chés reulles à terre
That the mountain they're on is under their wheels,
Ch'est qu't'es parti min terril d'Rimbert
That's where you went, my Rimbert spoil heap.
Tetos un temoin d'l'ouvrache ed'sous l'terre
You were a witness to the work underground,
Pour t'construire y a fallu plus d 'cent vigtans
It took over a hundred and twenty years to build you,
Et ravise in n'parle plus d'ti in rien d'temps
And suddenly, you're gone in no time at all.
T'es parti rogne par ches bull dozers
You've been torn down by the bulldozers,
J'te dis adieu min viux terril d'rimbert
Farewell, my old Rimbert spoil heap.





Авторы: Guy Dubois


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.