Текст и перевод песни Renaud - Adieu minette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adieu minette
Прощай, кошечка
Y
a
l'feu
dans
l'studio,
j'continue
В
студии
пожар,
а
я
продолжаю
Sous
tes
cheveux
beaucoup
trop
blonds
Под
твоими
слишком
светлыми
волосами
Décolorés
ça
va
de
soi
Обесцвеченными,
само
собой
T'avais
une
cervelle
de
pigeon
У
тебя
были
мозги
куриные
Mais
j'aimais
ça,
mais
j'aimais
ça
Но
мне
это
нравилось,
мне
это
нравилось
Au
fond
de
tes
grands
yeux
si
bleus
В
глубине
твоих
больших
синих
глаз
Trop
maquillés
ça
va
de
soi
Слишком
накрашенных,
само
собой
T'avais
quelque
chose
de
prétentieux
Было
что-то
претенциозное
Que
j'aimais
pas,
que
j'aimais
pas
Что
мне
не
нравилось,
что
мне
не
нравилось
J'avais
la
tignasse
en
bataille
У
меня
была
взъерошенная
шевелюра
Et
les
yeux
délavés
И
выцветшие
глаза
Je
t'ai
culbutée
dans
la
paille
Я
трахнул
тебя
в
соломе
T'as
pris
ton
pied
Ты
получила
удовольствие
Adieu
fillette
nous
n'étions
pas
du
même
camp
Прощай,
девчонка,
мы
были
из
разных
миров
Adieu
minette,
bonjour
à
tes
parents
Прощай,
кошечка,
привет
твоим
родителям
Tu
m'as
invité
à
Deauville
Ты
пригласила
меня
в
Довиль
Dans
ta
résidence
secondaire
В
свою
загородную
резиденцию
J'me
suis
fait
chier
comme
un
débile
Я
скучал
как
идиот
Dans
cette
galère,
dans
cette
galère
В
этой
кабале,
в
этой
кабале
Tu
m'as
présenté
tes
copains
Ты
представила
меня
своим
друзьям
Presqu'aussi
cons
qu'des
militaires
Почти
таким
же
тупым,
как
военные
C'étaient
des
vrais
républicains
Это
были
настоящие
республиканцы
Buveurs
de
bière,
buveurs
de
bière
Любители
пива,
любители
пива
Le
grand
type
qui
s'croyait
malin
Высокий
парень,
который
считал
себя
умным
En
m'traitant
d'anarchiste
Назвав
меня
анархистом
J'regrette
pas
d'y
avoir
collé
un
pain
Я
не
жалею,
что
врезал
ему
Avant
qu'on
s'quitte
Перед
тем,
как
мы
расстались
Adieu
fillette
nous
n'étions
pas
du
même
camp
Прощай,
девчонка,
мы
были
из
разных
миров
Adieu
minette,
bonjour
à
tes
parents
Прощай,
кошечка,
привет
твоим
родителям
Et
quand
t'es
rentrée
à
Paname
А
когда
ты
вернулась
в
Париж
Super
ière
de
ton
bronzage
Сверхгордая
своим
загаром
T'as
pas
voulu
poser
tes
rames
Ты
не
захотела
притормозить
Sur
le
rivage,
c'est
une
image
На
берегу,
это
образно
Tu
m'as
téléphoné
cent
fois
Ты
звонила
мне
сто
раз
Pour
que
j'passe
te
voir
à
Neuilly
Чтобы
я
приехал
к
тебе
в
Нейи
Dans
ton
pavillon
près
du
bois
В
твой
особняк
у
леса
Et
j'ai
dit
"oui",
et
j'ai
dit
"oui"
И
я
сказал
"да",
и
я
сказал
"да"
J'suis
venu
un
soir
à
ta
surboum
Я
пришел
однажды
вечером
на
твою
вечеринку
Avec
23
d'mes
potes
С
23
моими
приятелями
On
a
piétiné
tes
loukoums
Мы
растоптали
твои
рахат-лукумы
Avec
nos
bottes
Своими
ботинками
Adieu
fillette
nous
n'étions
pas
du
même
camp
Прощай,
девчонка,
мы
были
из
разных
миров
Adieu
minette,
bonjour
à
tes
parents
Прощай,
кошечка,
привет
твоим
родителям
Faut
pas
en
vouloir
aux
marioles
Не
стоит
сердиться
на
моих
дружков
Y
z'ont
pas
eu
d'éducation
У
них
не
было
образования
À
la
Courneuve,
y
a
pas
d'écoles
В
Курнёве
нет
школ
Y
a
qu'des
prisons
et
du
béton
Есть
только
тюрьмы
и
бетон
D'ailleurs
y
z'ont
pas
tout
cassé
Кстати,
они
не
всё
разбили
Y
z'ont
chouravé
qu'l'argenterie
Они
сперли
только
столовое
серебро
Ton
pote
qui
faisait
du
karaté
Твой
друг,
который
занимался
карате
Qu'est-c'qu'on
y
a
mis,
qu'est-c'qu'on
y
a
mis
Как
мы
его
отделали,
как
мы
его
отделали
Ton
père
j'l'ai
traité
d'enfoiré
Твоего
отца
я
назвал
ублюдком
Excuse-moi
auprès
d'lui
Извинись
перед
ним
за
меня
Si
j'avais
su
que
c'était
vrai
Если
бы
я
знал,
что
это
правда
J'y
aurais
redit
Я
бы
ему
это
повторил
Adieu
fillette
nous
n'étions
pas
du
même
camp
Прощай,
девчонка,
мы
были
из
разных
миров
Adieu
minette,
bonjour
à
tes
parents
Прощай,
кошечка,
привет
твоим
родителям
Maintenant
j'ai
plus
envie
d'causer
Теперь
мне
больше
не
хочется
говорить
Tu
devrais
déjà
avoir
compris
Ты
должна
уже
понять
Qu'on
n'est
pas
nés
du
même
côté
Что
мы
родились
не
на
одной
стороне
D'la
bourgeoisie,
d'la
bourgeoisie
Буржуазии,
буржуазии
Arrête
une
minute
de
chialer
Перестань
на
минуту
реветь
Tu
vois
quand
même
que
j't'oublie
pas
Ты
же
видишь,
что
я
тебя
не
забываю
J'te
téléphone
en
PCV
Я
звоню
тебе
по
карточке
De
Nouméa,
de
Nouméa
Из
Нумеа,
из
Нумеа
Ça
fait
trois
semaines
que
j'suis
bidasse
Уже
три
недели,
как
я
солдат
L'armée
c't'une
grande
famille
Армия
- это
большая
семья
La
tienne
était
moins
dégueulasse
Твоя
была
менее
отвратительной
Vivement
la
quille
Скорей
бы
дембель
Adieu
fillette
nous
n'étions
pas
du
même
camp
Прощай,
девчонка,
мы
были
из
разных
миров
Adieu
minette,
bonjour
à
tes
parents
Прощай,
кошечка,
привет
твоим
родителям
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.