Renaud - Adieu minette - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Renaud - Adieu minette




Y a l'feu dans l'studio, j'continue
В студии горит огонь, я продолжаю
Sous tes cheveux beaucoup trop blonds
Под твоими слишком светлыми волосами
Décolorés ça va de soi
Обесцвеченные, это само собой разумеется
T'avais une cervelle de pigeon
У тебя были голубиные мозги.
Mais j'aimais ça, mais j'aimais ça
Но мне это нравилось, но мне это нравилось
Au fond de tes grands yeux si bleus
В глубине твоих больших, таких голубых глаз.
Trop maquillés ça va de soi
Слишком накрашенные, это само собой разумеется
T'avais quelque chose de prétentieux
У тебя было что-то претенциозное.
Que j'aimais pas, que j'aimais pas
Что я не любил, что я не любил
J'avais la tignasse en bataille
У меня был боевой настрой.
Et les yeux délavés
И выцветшие глаза
Je t'ai culbutée dans la paille
Я опрокинул тебя на солому.
T'as pris ton pied
Ты встал на ноги.
Adieu fillette nous n'étions pas du même camp
Прощай, девочка, мы были не из одного лагеря
Adieu minette, bonjour à tes parents
Прощай, малышка, привет твоим родителям
Tu m'as invité à Deauville
Ты пригласил меня в Довиль.
Dans ta résidence secondaire
В твоем втором доме
J'me suis fait chier comme un débile
Я облажался, как идиот.
Dans cette galère, dans cette galère
На этой галере, на этой галере
Tu m'as présenté tes copains
Ты познакомил меня со своими приятелями.
Presqu'aussi cons qu'des militaires
Почти такие же тупицы, как и военные
C'étaient des vrais républicains
Они были настоящими республиканцами
Buveurs de bière, buveurs de bière
Пьющие пиво, пьющие пиво
Le grand type qui s'croyait malin
Высокий парень, который считал себя умным
En m'traitant d'anarchiste
Называя меня анархистом
J'regrette pas d'y avoir collé un pain
Я не жалею, что воткнула туда булочку.
Avant qu'on s'quitte
Прежде чем мы уйдем.
Adieu fillette nous n'étions pas du même camp
Прощай, девочка, мы были не из одного лагеря
Adieu minette, bonjour à tes parents
Прощай, малышка, привет твоим родителям
Et quand t'es rentrée à Paname
И когда ты вернулась в Панаме
Super ière de ton bronzage
Отлично подходит для твоего загара
T'as pas voulu poser tes rames
Ты не хотел ставить весла.
Sur le rivage, c'est une image
На берегу это изображение
Tu m'as téléphoné cent fois
Ты мне сто раз звонил.
Pour que j'passe te voir à Neuilly
Чтобы я мог встретиться с тобой в Нейи.
Dans ton pavillon près du bois
В твоем домике у леса.
Et j'ai dit "oui", et j'ai dit "oui"
И я сказал "да", и я сказал "Да".
J'suis venu un soir à ta surboum
Однажды вечером я пришел в твою квартиру.
Avec 23 d'mes potes
С 23 друзьями
On a piétiné tes loukoums
Мы растоптали твои лукумы.
Avec nos bottes
С нашими сапогами
Adieu fillette nous n'étions pas du même camp
Прощай, девочка, мы были не из одного лагеря
Adieu minette, bonjour à tes parents
Прощай, малышка, привет твоим родителям
Faut pas en vouloir aux marioles
Не надо винить мариолов.
Y z'ont pas eu d'éducation
У них не было образования
À la Courneuve, y a pas d'écoles
В Ла-Курневе нет школ
Y a qu'des prisons et du béton
Есть только тюрьмы и бетон
D'ailleurs y z'ont pas tout cassé
Кроме того, там не все сломано
Y z'ont chouravé qu'l'argenterie
Там ценили только столовое серебро
Ton pote qui faisait du karaté
Твой приятель занимался каратэ
Qu'est-c'qu'on y a mis, qu'est-c'qu'on y a mis
Что мы туда положили, что мы туда положили
Ton père j'l'ai traité d'enfoiré
Твоего отца я назвал ублюдком.
Excuse-moi auprès d'lui
Извинись перед ним.
Si j'avais su que c'était vrai
Если бы я знал, что это правда
J'y aurais redit
Я бы сказал еще раз
Adieu fillette nous n'étions pas du même camp
Прощай, девочка, мы были не из одного лагеря
Adieu minette, bonjour à tes parents
Прощай, малышка, привет твоим родителям
Maintenant j'ai plus envie d'causer
Теперь мне больше не хочется разговаривать
Tu devrais déjà avoir compris
Ты уже должен был это понять
Qu'on n'est pas nés du même côté
Что мы не родились на одной стороне
D'la bourgeoisie, d'la bourgeoisie
От буржуазии, от буржуазии
Arrête une minute de chialer
Перестань на минуту пялиться.
Tu vois quand même que j't'oublie pas
Ты все равно видишь, что я тебя не забываю.
J'te téléphone en PCV
Я позвоню тебе по PCV
De Nouméa, de Nouméa
Де Нумеа, де Нумеа
Ça fait trois semaines que j'suis bidasse
Прошло три недели с тех пор, как я был сумасшедшим
L'armée c't'une grande famille
Армия-это твоя большая семья
La tienne était moins dégueulasse
Твоя была менее отвратительной.
Vivement la quille
Резко кильватер
Adieu fillette nous n'étions pas du même camp
Прощай, девочка, мы были не из одного лагеря
Adieu minette, bonjour à tes parents
Прощай, малышка, привет твоим родителям





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.