Renaud - Allongés sous les vagues - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Renaud - Allongés sous les vagues




Allongés sous les vagues
Лежа под волнами
Allongés sous les vagues le soleil dans les yeux
Лежа под волнами, солнце в глазах,
Loin des cris de la plage s'ébattent joyeux
Вдали от криков пляжа, где резвятся,
Des enfants dérisoires, des crétins boutonneux
Смешные детишки, прыщавые кретины,
Des lecteurs de France Soir et des chiens dangereux
Читатели "Франс Суар" и опасные псины.
On est bien tous les deux si bien que peu s'en faut
Нам хорошо вдвоем, так хорошо, что почти
Qu'un aigri malheureux ne nous jette un seau d'eau
Какой-нибудь злобный неудачник выльет на нас ведро воды.
Allongés sous les vagues s'appelle ma chanson
"Лежа под волнами" называется моя песня,
Plus c'est con, plus ça passe à la télévision
Чем глупее, тем лучше проходит по телевизору.
Il faisait du soleil, elle faisait du vélo
Было солнечно, она ехала на велосипеде,
Moi je l'ai vue pareille à Marylin Garbo
Я увидел её, похожую на Мэрилин Монро,
Sortie d'une aquarelle dans sa chemise à carreaux
Словно сошедшую с акварели в своей клетчатой рубашке,
Elle était plus que belle, je n'étais pas que beau
Она была прекрасна, а я был не так уж и плох.
Elle pédalait, volage dans les dunes imberbes
Она крутила педали, беззаботная, среди голых дюн,
Parfumée d'Eau Sauvage et ça sent pas la merde
Благоухая Соваж", и это не пахнет дерьмом.
Dévorés par les nuages s'appelle mon poème
"Поглощенные облаками" называется моя поэма,
Plus c'est con, plus ça passe sur les radios F.M.
Чем глупее, тем лучше проходит на FM-радио.
Sur ma planche de surf moi je fendais l'écume
На своей доске для серфинга я рассекал пену,
Je suais comme un bœuf mais bon, j'avais un rhume (du nez, j'm'excuse, ça arrive)
Я потел как бык, но, извини, у меня был насморк (из носа, прошу прощения, бывает).
J'étais musclé comme un copain d'Marlon Brando
Я был накачан, как приятель Марлона Брандо,
Qu'est pas sur la photo mais qu'est musclé très bien
Которого нет на фото, но который очень хорошо накачан.
Quand elle m'a vu si beau comme une pierre elle est
Когда она увидела меня таким красивым, она, как камень,
Tombée de son vélo et s'est mise à rier
Упала с велосипеда и начала смеяться.
Poursuivis pas les crabes, s'appelle ma ballade
"Не гоняйся за крабами" называется моя баллада,
Plus c'est con, plus ça passe dans les boîtes minables
Чем глупее, тем лучше проходит в забегаловках.
Je lui ai dit "Mignonne, viens me rejoindre à l'eau"
Я сказал ей: "Милая, присоединяйся ко мне в воде",
Quand on y est, elle est bonne, quel talent, quel culot
Когда она в воде, она хороша, какой талант, какая смелость!
Elle a mis dans la seconde son string clouté Prisunic
Она переключила на вторую скорость свои шипованные стринги из "Призюник",
Et a plongé dans l'onde et les sacs en plastique (point à la ligne)
И нырнула в волну и пластиковые пакеты (точка).
Depuis nous nous aimons comme s'aiment les oiseaux
С тех пор мы любим друг друга, как любят птицы,
Les huîtres, les poissons et puis les pédalos
Устрицы, рыбы и водные велосипеды.
Qu'est-ce qu'y faut pas chanter comme conneries affligeantes
Что за удручающую чушь нужно петь,
Pour espérer entrer un jour au Top 50
Чтобы надеяться когда-нибудь попасть в Топ-50.
Qu'est-ce qu'y faut pas chanter comme conneries affligeantes
Что за удручающую чушь нужно петь,
Pour espérer entrer un jour au Top 50
Чтобы надеяться когда-нибудь попасть в Топ-50.
Mais coco j'vais te dire, t'as pas à t'en faire, le tube on l'a dans la boite
Но вот что я тебе скажу, крошка, тебе не о чем беспокоиться, хит у нас в кармане.
je te garantie, 6 semaines, numéro 1 du top 50 (Ah bon)
Я тебе гарантирую, 6 недель, номер 1 в топ-50 (правда?).
Ouais, d'autant que, dès la premère semaine
Да, тем более, что с первой же недели
Tu vas toi même en acheter 400 000 dans les super marché, avec ton "caddich"
Ты сама купишь 400 000 в супермаркетах, со своей тележкой.
Et du coup, t'es numéro 1
И, таким образом, ты номер 1.
Ah ouais, mais eh, ça va nous coûter bonbon hein
А, ну да, но, эй, это нам влетит в копеечку, а?
Ben non parce que, si t'es numéro 1, banane, la semaine suivante, t'en vend 1 million
Да нет, потому что, если ты номер 1, отлично, на следующей неделе ты продашь миллион.
Eh, hé, y'en a dedans hein, pas con ton producteur
Эй, хе-хе, тут есть что-то, не дурак твой продюсер.
Eh dit moi euh je pourrai avoir un "clic"
Эй, скажи-ка, э-э, я могу получить клип?
Eh ouai mon pote on va te faire un "clic"
Конечно, дружище, мы сделаем тебе клип.
On va te faire un "clic" en noir et blanc même, on va prendre Bambino pour le réaliser
Мы сделаем тебе клип в черно-белом цвете, мы возьмем Бамбино для его постановки.
Y aura des vases qui se cassent au ralenti, et des filles toutes "nutes" qui courent sur la plage
Там будут вазы, разбивающиеся в замедленной съемке, и голые девушки, бегущие по пляжу.
Eh ça sera 'achement joli
Эй, это будет чертовски красиво.
On mettra une grosse campagne marketing, on aura toutes les FM avec nous
Мы запустим большую маркетинговую кампанию, все FM-станции будут с нами.
Ouais mais moi quand même c'qui me gêne quand même
Да, но меня все же беспокоит,
C'est que dans la chanson quand même y a 'achement d'gros mots
Что в песне все же чертовски много ругательств.
'Achment d'gros mots, 'achment d'gros mots, y a quoi
Чертовски много ругательств, чертовски много ругательств, что там?
Y a France Soir et pis Top 50, pis bon y a pédalo et pis vélo c'est tout
Там "Франс Суар" и Топ-50, ну и водный велосипед и велосипед, вот и все.
Ah bon
А, ну да.
Eh le solo il est bien hein
Эй, соло хорошее, а?
Le solo d'instrumental, dans l'chorus, il est d'enfer, il kill à mort
Инструментальное соло, в припеве, оно адское, оно убивает наповал.
Et en même temps, il est pas trop metal, s'tu veux
И в то же время, оно не слишком металлическое, если хочешь.
Il est un peu destroye, mais il est 'achement humain, quelque part
Оно немного разрушительное, но оно чертовски человечное, в каком-то смысле.
ça
Где?
Là,
Вот, вот.
Je vois pas, ah ouais, je vois ouais ouais, ça m'interpelle à mort, à mort
Не вижу, а, да, вижу, да-да, это меня очень трогает, очень.
Bon, on s'en va parce que j'ai une aut' chanson derrière moi
Ладно, пойдем, потому что у меня есть еще одна песня.
C'est laquelle
Какая?
C'est "Cent ans"
"Сто лет".
Ah ouais ouais, j'la connais, elle est bien, c'est celle tu meurs à la fin
А, да-да, я ее знаю, она хорошая, это та, где ты умираешь в конце.
Ah ouais, ouais, c'est celle-là
А, да, да, это она.
Eh, j'aime bien quand tu meurs à la fin, c'est pas toi qu'as fait la musique
Эй, мне нравится, когда ты умираешь в конце, это не ты написал музыку?
Non, c'est pas moi mais elle est bien quand même, tu vas voir surtout les paroles "Cent ans"
Нет, не я, но она все равно хорошая, ты увидишь, особенно слова "Сто лет".





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.