Текст и перевод песни Renaud - Allongés sous les vagues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allongés sous les vagues
Лежа под волнами
Allongés
sous
les
vagues
le
soleil
dans
les
yeux
Лежа
под
волнами,
солнце
в
глазах,
Loin
des
cris
de
la
plage
où
s'ébattent
joyeux
Вдали
от
криков
пляжа,
где
резвятся,
Des
enfants
dérisoires,
des
crétins
boutonneux
Смешные
детишки,
прыщавые
кретины,
Des
lecteurs
de
France
Soir
et
des
chiens
dangereux
Читатели
"Франс
Суар"
и
опасные
псины.
On
est
bien
tous
les
deux
si
bien
que
peu
s'en
faut
Нам
хорошо
вдвоем,
так
хорошо,
что
почти
Qu'un
aigri
malheureux
ne
nous
jette
un
seau
d'eau
Какой-нибудь
злобный
неудачник
выльет
на
нас
ведро
воды.
Allongés
sous
les
vagues
s'appelle
ma
chanson
"Лежа
под
волнами"
называется
моя
песня,
Plus
c'est
con,
plus
ça
passe
à
la
télévision
Чем
глупее,
тем
лучше
проходит
по
телевизору.
Il
faisait
du
soleil,
elle
faisait
du
vélo
Было
солнечно,
она
ехала
на
велосипеде,
Moi
je
l'ai
vue
pareille
à
Marylin
Garbo
Я
увидел
её,
похожую
на
Мэрилин
Монро,
Sortie
d'une
aquarelle
dans
sa
chemise
à
carreaux
Словно
сошедшую
с
акварели
в
своей
клетчатой
рубашке,
Elle
était
plus
que
belle,
je
n'étais
pas
que
beau
Она
была
прекрасна,
а
я
был
не
так
уж
и
плох.
Elle
pédalait,
volage
dans
les
dunes
imberbes
Она
крутила
педали,
беззаботная,
среди
голых
дюн,
Parfumée
d'Eau
Sauvage
et
ça
sent
pas
la
merde
Благоухая
"О
Соваж",
и
это
не
пахнет
дерьмом.
Dévorés
par
les
nuages
s'appelle
mon
poème
"Поглощенные
облаками"
называется
моя
поэма,
Plus
c'est
con,
plus
ça
passe
sur
les
radios
F.M.
Чем
глупее,
тем
лучше
проходит
на
FM-радио.
Sur
ma
planche
de
surf
moi
je
fendais
l'écume
На
своей
доске
для
серфинга
я
рассекал
пену,
Je
suais
comme
un
bœuf
mais
bon,
j'avais
un
rhume
(du
nez,
j'm'excuse,
ça
arrive)
Я
потел
как
бык,
но,
извини,
у
меня
был
насморк
(из
носа,
прошу
прощения,
бывает).
J'étais
musclé
comme
un
copain
d'Marlon
Brando
Я
был
накачан,
как
приятель
Марлона
Брандо,
Qu'est
pas
sur
la
photo
mais
qu'est
musclé
très
bien
Которого
нет
на
фото,
но
который
очень
хорошо
накачан.
Quand
elle
m'a
vu
si
beau
comme
une
pierre
elle
est
Когда
она
увидела
меня
таким
красивым,
она,
как
камень,
Tombée
de
son
vélo
et
s'est
mise
à
rier
Упала
с
велосипеда
и
начала
смеяться.
Poursuivis
pas
les
crabes,
s'appelle
ma
ballade
"Не
гоняйся
за
крабами"
называется
моя
баллада,
Plus
c'est
con,
plus
ça
passe
dans
les
boîtes
minables
Чем
глупее,
тем
лучше
проходит
в
забегаловках.
Je
lui
ai
dit
"Mignonne,
viens
me
rejoindre
à
l'eau"
Я
сказал
ей:
"Милая,
присоединяйся
ко
мне
в
воде",
Quand
on
y
est,
elle
est
bonne,
quel
talent,
quel
culot
Когда
она
в
воде,
она
хороша,
какой
талант,
какая
смелость!
Elle
a
mis
dans
la
seconde
son
string
clouté
Prisunic
Она
переключила
на
вторую
скорость
свои
шипованные
стринги
из
"Призюник",
Et
a
plongé
dans
l'onde
et
les
sacs
en
plastique
(point
à
la
ligne)
И
нырнула
в
волну
и
пластиковые
пакеты
(точка).
Depuis
nous
nous
aimons
comme
s'aiment
les
oiseaux
С
тех
пор
мы
любим
друг
друга,
как
любят
птицы,
Les
huîtres,
les
poissons
et
puis
les
pédalos
Устрицы,
рыбы
и
водные
велосипеды.
Qu'est-ce
qu'y
faut
pas
chanter
comme
conneries
affligeantes
Что
за
удручающую
чушь
нужно
петь,
Pour
espérer
entrer
un
jour
au
Top
50
Чтобы
надеяться
когда-нибудь
попасть
в
Топ-50.
Qu'est-ce
qu'y
faut
pas
chanter
comme
conneries
affligeantes
Что
за
удручающую
чушь
нужно
петь,
Pour
espérer
entrer
un
jour
au
Top
50
Чтобы
надеяться
когда-нибудь
попасть
в
Топ-50.
Mais
là
coco
j'vais
te
dire,
t'as
pas
à
t'en
faire,
là
le
tube
on
l'a
dans
la
boite
Но
вот
что
я
тебе
скажу,
крошка,
тебе
не
о
чем
беспокоиться,
хит
у
нас
в
кармане.
Là
je
te
garantie,
6 semaines,
numéro
1 du
top
50
(Ah
bon)
Я
тебе
гарантирую,
6 недель,
номер
1 в
топ-50
(правда?).
Ouais,
d'autant
que,
dès
la
premère
semaine
Да,
тем
более,
что
с
первой
же
недели
Tu
vas
toi
même
en
acheter
400
000
dans
les
super
marché,
avec
ton
"caddich"
Ты
сама
купишь
400
000
в
супермаркетах,
со
своей
тележкой.
Et
du
coup,
t'es
numéro
1
И,
таким
образом,
ты
номер
1.
Ah
ouais,
mais
eh,
ça
va
nous
coûter
bonbon
hein
А,
ну
да,
но,
эй,
это
нам
влетит
в
копеечку,
а?
Ben
non
parce
que,
si
t'es
numéro
1,
banane,
la
semaine
suivante,
t'en
vend
1 million
Да
нет,
потому
что,
если
ты
номер
1,
отлично,
на
следующей
неделе
ты
продашь
миллион.
Eh,
hé
hé,
y'en
a
là
dedans
hein,
pas
con
ton
producteur
Эй,
хе-хе,
тут
есть
что-то,
не
дурак
твой
продюсер.
Eh
dit
moi
euh
je
pourrai
avoir
un
"clic"
Эй,
скажи-ка,
э-э,
я
могу
получить
клип?
Eh
ouai
mon
pote
on
va
te
faire
un
"clic"
Конечно,
дружище,
мы
сделаем
тебе
клип.
On
va
te
faire
un
"clic"
en
noir
et
blanc
même,
on
va
prendre
Bambino
pour
le
réaliser
Мы
сделаем
тебе
клип
в
черно-белом
цвете,
мы
возьмем
Бамбино
для
его
постановки.
Y
aura
des
vases
qui
se
cassent
au
ralenti,
et
des
filles
toutes
"nutes"
qui
courent
sur
la
plage
Там
будут
вазы,
разбивающиеся
в
замедленной
съемке,
и
голые
девушки,
бегущие
по
пляжу.
Eh
ça
sera
'achement
joli
Эй,
это
будет
чертовски
красиво.
On
mettra
une
grosse
campagne
marketing,
on
aura
toutes
les
FM
avec
nous
Мы
запустим
большую
маркетинговую
кампанию,
все
FM-станции
будут
с
нами.
Ouais
mais
moi
quand
même
c'qui
me
gêne
quand
même
Да,
но
меня
все
же
беспокоит,
C'est
que
dans
la
chanson
quand
même
y
a
'achement
d'gros
mots
Что
в
песне
все
же
чертовски
много
ругательств.
'Achment
d'gros
mots,
'achment
d'gros
mots,
y
a
quoi
Чертовски
много
ругательств,
чертовски
много
ругательств,
что
там?
Y
a
France
Soir
et
pis
Top
50,
pis
bon
y
a
pédalo
et
pis
vélo
c'est
tout
Там
"Франс
Суар"
и
Топ-50,
ну
и
водный
велосипед
и
велосипед,
вот
и
все.
Eh
le
solo
il
est
bien
hein
Эй,
соло
хорошее,
а?
Le
solo
d'instrumental,
dans
l'chorus,
il
est
d'enfer,
il
kill
à
mort
Инструментальное
соло,
в
припеве,
оно
адское,
оно
убивает
наповал.
Et
en
même
temps,
il
est
pas
trop
metal,
s'tu
veux
И
в
то
же
время,
оно
не
слишком
металлическое,
если
хочешь.
Il
est
un
peu
destroye,
mais
il
est
'achement
humain,
quelque
part
Оно
немного
разрушительное,
но
оно
чертовски
человечное,
в
каком-то
смысле.
Je
vois
pas,
ah
ouais,
je
vois
ouais
ouais,
ça
m'interpelle
à
mort,
à
mort
Не
вижу,
а,
да,
вижу,
да-да,
это
меня
очень
трогает,
очень.
Bon,
on
s'en
va
parce
que
j'ai
une
aut'
chanson
derrière
moi
Ладно,
пойдем,
потому
что
у
меня
есть
еще
одна
песня.
C'est
"Cent
ans"
"Сто
лет".
Ah
ouais
ouais,
j'la
connais,
elle
est
bien,
c'est
celle
où
tu
meurs
à
la
fin
А,
да-да,
я
ее
знаю,
она
хорошая,
это
та,
где
ты
умираешь
в
конце.
Ah
ouais,
ouais,
c'est
celle-là
А,
да,
да,
это
она.
Eh,
j'aime
bien
quand
tu
meurs
à
la
fin,
c'est
pas
toi
qu'as
fait
la
musique
Эй,
мне
нравится,
когда
ты
умираешь
в
конце,
это
не
ты
написал
музыку?
Non,
c'est
pas
moi
mais
elle
est
bien
quand
même,
tu
vas
voir
surtout
les
paroles
"Cent
ans"
Нет,
не
я,
но
она
все
равно
хорошая,
ты
увидишь,
особенно
слова
"Сто
лет".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.