Текст и перевод песни Renaud - Auprès de mon arbre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auprès de mon arbre
Near My Tree
J'ai
plaqué
mon
chêne
comme
un
saligaud
I
dumped
my
oak
like
a
chump
Mon
copain
le
chêne
mon
alter
ego
My
buddy
the
oak,
my
other
half
On
était
du
même
bois,
un
peu
rustique
un
peu
brut
We
were
cut
from
the
same
cloth,
a
bit
rustic,
a
bit
rough
Dont
on
fait
n'importe
quoi,
sauf
naturellement
les
flûtes
Used
for
anything
but
flutes,
naturally
J'ai
maintenant
des
frênes,
des
arbres
de
Judée
Now
I
have
ash
trees,
Judas
trees
Tous
de
bonne
graine,
de
haute
futaie
All
from
good
seed,
tall
and
stately
Mais
toi,
tu
manque
à
l'appel,
ma
vieille
branche
de
campagne
But
you're
missing
from
the
picture,
my
old
country
branch
Mon
seul
arbre
de
Noël,
mon
mât
de
cocagne
My
only
Christmas
tree,
my
maypole
Auprès
de
mon
arbre
je
vivais
heureux
Near
my
tree,
I
lived
happily
J'aurais
jamais
dû
m'éloigner
d'mon
arbre
I
should
have
never
wandered
far
from
my
tree
Auprès
de
mon
arbre
je
vivais
heureux
Near
my
tree,
I
lived
happily
J'aurais
jamais
dû
le
quitter
des
yeux
I
should
have
never
taken
my
eyes
off
it
Je
suis
un
pauvre
type,
j'aurais
plus
de
joie
I'm
a
sorry
sap,
I'd
be
better
off
dead
J'ai
jeté
ma
pipe,
ma
vieille
pipe
en
bois
I
threw
away
my
pipe,
my
old
wooden
pipe
Qu'avait
fumé
sans
s'fâcher,
sans
jamais
m'brûler
la
lippe
That
smoked
and
never
got
angry,
never
burned
my
lip
L'tabac
d'la
vache
enragée
dans
sa
bonne
vieille
tête
de
pipe
Tobacco
from
the
mad
cow
in
its
old
wooden
pipe
head
J'ai
des
pipes
d'écume
ornées
de
fleurons
I
have
meerschaum
pipes
adorned
with
flourishes
De
ces
pipes
qu'on
fume
en
levant
le
front
Pipes
that
you
smoke
with
your
head
held
high
Mais
j'retrouverai
plus
ma
foi,
dans
mon
coeur
ni
sur
ma
lippe
But
I'll
never
find
my
faith
again,
in
my
heart
or
on
my
lip
Le
goût
d'ma
vieille
pipe
en
bois,
sacré
nom
d'une
pipe
The
taste
of
my
old
wooden
pipe,
damn
Auprès
de
mon
arbre
je
vivais
heureux
Near
my
tree,
I
lived
happily
J'aurais
jamais
dû
m'éloigner
d'mon
arbre
I
should
have
never
wandered
far
from
my
tree
Auprès
de
mon
arbre
je
vivais
heureux
Near
my
tree,
I
lived
happily
J'aurais
jamais
dû
le
quitter
des
yeux
I
should
have
never
taken
my
eyes
off
it
Le
surnom
d'infâme
me
va
comme
un
gant
The
nickname
"scoundrel"
suits
me
like
a
glove
D'avecque
ma
femme,
j'ai
foutu
le
camp
I
ran
away
from
my
wife
Parce
que
depuis
tant
d'années
c'était
pas
une
sinécure
Because
for
years
it
had
not
been
easy
De
lui
voir
tout
l'temps
le
nez
au
milieu
de
la
figure
To
see
her
nose
in
the
middle
of
my
face
all
the
time
Je
bas
la
campagne
pour
dénicher
la
I
wander
the
countryside
to
find
the
Nouvelle
compagne
valant
celle-là
New
companion
to
replace
her
Qui,
bien
sûr,
laissait
beaucoup
trop
de
pierres
dans
les
lentilles
Who,
of
course,
left
too
many
stones
in
the
lentils
Mais
se
pendait
à
mon
cou
quand
j'perdais
mes
billes
But
hung
around
my
neck
when
I
lost
my
marbles
Auprès
de
mon
arbre
je
vivais
heureux
Near
my
tree,
I
lived
happily
J'aurais
jamais
dû
m'éloigner
d'
mon
arbre
I
should
have
never
wandered
far
from
my
tree
Auprès
de
mon
arbre
je
vivais
heureux
Near
my
tree,
I
lived
happily
J'aurais
jamais
dû
le
quitter
des
yeux
I
should
have
never
taken
my
eyes
off
it
J'avais
une
mansarde
pour
tout
logement
I
had
an
attic
room
for
a
dwelling
Avec
des
lézardes
sur
le
firmament
With
cracks
in
the
ceiling
Je
l'savais
par
coeur
depuis
et
pour
un
baiser
la
course
I
knew
it
by
heart,
and
for
a
kiss
J'emmenais
mes
belle-de-nuit
faire
un
tour
sur
la
grande
ourse
I
would
take
my
lady's
slippers
for
a
walk
on
the
Big
Dipper
J'habite
plus
d'
mansarde,
il
peut
désormais
I
no
longer
live
in
an
attic
room,
it
can
now
Tomber
des
hallebardes,
je
m'en
bats
l'oeil
mais
Rain
pitchforks,
I
don't
care,
but
Mais
si
quelqu'un
monte
aux
cieux,
moins
que
moi
j'y
paie
des
prunes
If
someone
goes
to
heaven,
I'll
be
the
last
to
pay
for
it
Y
a
cent
sept
ans
qui
dit
mieux,
que
j'ai
pas
vu
la
lune
It's
been
a
hundred
and
seven
years
since
I
saw
the
moon
Auprès
de
mon
arbre
je
vivais
heureux
Near
my
tree,
I
lived
happily
J'aurais
jamais
dû
m'éloigner
d'
mon
arbre
I
should
have
never
wandered
far
from
my
tree
Auprès
de
mon
arbre
je
vivais
heureux
Near
my
tree,
I
lived
happily
J'aurais
jamais
dû
le
quitter
des
yeux
I
should
have
never
taken
my
eyes
off
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.