Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
ont
peut-être
eu
peur
que
je
pisse
Vielleicht
hatten
sie
Angst,
ich
könnte
pinkeln
Sur
le
marbre
du
bénitier
Auf
das
Marmor
des
Weihwasserbeckens
Ou
pire
que
je
m'accroupisse
Oder
schlimmer,
mich
hinhocken
Devant
l'autel
immaculé
Vor
dem
makellosen
Altar
Peur
que
je
ne
lève
la
patte
Angst,
ich
hebe
mein
Bein
Quelque
part
dans
les
allées
Irgendwo
in
den
Gängen
Où
siège
cette
foule
ingrate
Wo
diese
undankbare
Menge
thront
Qui
nous
parle
d'humanité
Die
von
Menschlichkeit
spricht
Ils
ont
considéré
peut-être
Vielleicht
dachten
sie
Qu'c'est
un
amour
pas
très
catholique
Dass
es
keine
sehr
katholische
Liebe
ist
Que
celui
d'un
chien
pour
son
maître
Die
eines
Hundes
zu
seinem
Herrn
'Lors
ils
m'ont
privé
de
cantiques
Darum
verwehrten
sie
mir
die
Gesänge
Un
jour
pourtant
je
l'sais
bien
Eines
Tages,
da
bin
ich
mir
sicher
Dieu
reconnaîtra
les
chiens
Wird
Gott
die
Hunde
erkennen
Me
voilà
devant
la
chapelle
Hier
stehe
ich
vor
der
Kapelle
Sous
cette
pluie
qui
m'indiffère
Unter
diesem
gleichgültigen
Regen
Tenu
en
laisse
par
un
fidèle
An
der
Leine
gehalten
von
einem
Gläubigen
Allergique
aux
lieux
de
prières
Der
allergisch
ist
gegen
Gebetsstätten
Les
gens
parlent
à
côté
de
moi
Die
Leute
reden
neben
mir
Tu
as
de
la
chance
toi
au
moins
Du
hast
Glück,
wenigstens
du
La
souffrance
ne
t'atteint
pas
Das
Leid
erreicht
dich
nicht
L'émotion
c'est
pour
les
humains
Gefühle
sind
für
Menschen
Et
dire
que
ça
se
veut
chrétien
Und
das
will
christlich
sein
Et
ça
ne
comprend
même
pas
Und
versteht
nicht
einmal
Que
l'amour
dans
le
coeur
d'un
chien
Dass
die
Liebe
im
Herzen
eines
Hundes
C'est
le
plus
grand
amour
qui
soit
Die
größte
Liebe
ist,
die
es
gibt
Un
jour
pourtant
je
l'sais
bien
Eines
Tages,
da
bin
ich
mir
sicher
Dieu
reconnaîtra
les
chiens
Wird
Gott
die
Hunde
erkennen
Je
pourrais
vivre
dans
la
rue
Ich
könnte
auf
der
Straße
leben
Être
bourré
de
coups
de
pieds
Vollgetreten
werden
Manger
beaucoup
moins
que
mon
dû
Viel
weniger
essen
als
mir
zusteht
Dormir
sur
le
pavé
mouillé
Auf
nassem
Pflaster
schlafen
En
échange
d'une
caresse
Im
Austausch
für
eine
Streicheleinheit
De
temps
en
temps
d'un
bout
de
pain
Ab
und
zu
für
ein
Stück
Brot
Je
donne
toute
ma
tendresse
Gebe
ich
all
meine
Zärtlichkeit
Pour
l'éternité
ou
plus
loin
Für
die
Ewigkeit
oder
länger
Prévenez-moi
lorsque
quelqu'un
Meldet
mir,
wenn
jemand
Aimera
un
homme
comme
moi
Einen
Menschen
lieben
wird
wie
ich
Comme
j'ai
aimé
cet
humain
Wie
ich
diesen
Menschen
geliebt
habe
Que
je
pleure
tout
autant
que
toi
Dass
ich
so
viel
weine
wie
du
Un
jour
pourtant
je
l'sais
bien
Eines
Tages,
da
bin
ich
mir
sicher
Dieu
reconnaîtra
les
chiens
Wird
Gott
die
Hunde
erkennen
Un
jour
pourtant
je
l'sais
bien
Eines
Tages,
da
bin
ich
mir
sicher
Dieu
reconnaîtra
les
chiens
Wird
Gott
die
Hunde
erkennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lanty Alain Christophe Antonin, Sechan Renaud Pierre Manuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.