Текст и перевод песни Renaud - Banlieue Rouge - Live Olympia 82
Banlieue Rouge - Live Olympia 82
Red Suburb - Live Olympia 82
Elle
crèche
cité
Lénine
You
live
in
Lenin
City
Une
banlieue
ordinaire
An
ordinary
suburb
Deux
pièces
et
la
cuisine
Two
rooms
and
a
kitchen
Canapé
frigidaire
A
fridge
and
a
sofa
Péfèrerait
habiter
You'd
rather
live
Cité
Mireille
Mathieu
In
Mireille
Mathieu
City
Au
moins
elle
sait
qui
c'est
At
least
you'd
know
who
she
is
Pi
c'est
vrai
qu'ça
f'rait
mieux
And
it's
true
it
would
look
better
Sur
les
cartes
de
visite
On
the
business
cards
Qu'elle
utilise
jamais
That
you
never
use
Ça
mettrait
du
ciel
bleu
It
would
put
some
blue
sky
Sur
les
quittances
de
gaz
On
the
gas
bills
L'en
parlera
au
syndic
You'll
talk
to
the
manager
about
it
Si
elle
a
une
occase
If
you
get
a
chance
Elle
habite
quelque
part
You
live
somewhere
Dans
une
banlieue
rouge
In
a
red
suburb
Mais
elle
vit
nulle
part
But
you
don't
really
live
anywhere
Y
a
jamais
rien
qui
bouge
Nothing
ever
moves
Pour
elle
la
banlieue
c'est
toujours
gris
For
you,
the
suburbs
are
always
grey
Comme
un
mur
d'usine
comme
un
graffiti
Like
a
factory
wall,
like
graffiti
Elle
a
cinquante-cinq
ans
You're
fifty-five
years
old
Quatre
gosses
qu'ont
mis
les
boûts
Four
kids
who've
flown
the
nest
Plus
d'mari
pas
d'amant
No
husband,
no
lover
Et
pi
quoi
des
bijoux?
And
what
about
jewelry?
Y
a
bien
qu'son
poisson
rouge
There's
only
your
goldfish
Qui
lui
cause
pas
de
souci
Who
doesn't
cause
you
any
trouble
Encore
que
y
a
des
nuits
Although
there
are
nights
Quand
elle
l'entend
qui
bouge
When
you
hear
him
moving
Elle
s'lève
pour
aller
l'voir
You
get
up
to
go
see
him
Des
fois
qu'y
s'rait
parti
In
case
he's
gone
Après
c'est
toute
une
histoire
Then
it's
a
whole
story
Pour
s'rendormir
ouallou!
To
get
back
to
sleep,
oh
boy!
Elle
essai
Guy
Des
Cars
You
try
Guy
Des
Cars
Mais
elle
comprend
pas
tout
But
you
don't
understand
everything
Elle
habite
quelque
part
You
live
somewhere
Dans
une
banlieue
rouge
In
a
red
suburb
Mais
elle
vit
nulle
part
But
you
don't
really
live
anywhere
Y
a
jamais
rien
qui
bouge
Nothing
ever
moves
Pour
elle
la
banlieue
c'est
toujours
la
zone
For
you,
the
suburbs
are
always
the
zone
Même
si
au
fond
d'ses
yeux
y
a
un
peu
d'sable
jaune
Even
if
deep
in
your
eyes
there's
a
bit
of
yellow
sand
Elle
travaille
tous
les
jours
You
work
every
day
Elle
a
un
super
boulot
You
have
a
great
job
Sur
l'parking
de
Carrefour
In
the
Carrefour
parking
lot
Elle
ramasse
les
chariots
You
collect
the
carts
Le
week-end
c'est
l'enfer
Weekends
are
hell
Quand
tous
ces
parigots
When
all
these
Parisians
Viennent
remplir
l'coffre
arrière
Come
to
fill
the
trunk
D'leur
504
Peugeot
Of
their
504
Peugeot
De
quinze
tonnes
de
lessive
With
fifteen
tons
of
laundry
detergent
De
monceaux
de
bidoche
With
piles
of
meat
En
cas
d'guerre
en
cas
d'crise
In
case
of
war,
in
case
of
crisis
Ou
d'victoire
de
la
gauche
Or
a
victory
for
the
left
Ce
spectacle
l'écœure
This
spectacle
disgusts
you
Alors
elle
pense
à
ces
gars
So
you
think
of
those
guys
Qui
sont
dev'nus
voleurs
Who
became
thieves
Elle
comprend
mieux
pourquoi
You
understand
better
why
Elle
habite
quelque
part
You
live
somewhere
Dans
une
banlieue
rouge
In
a
red
suburb
Mais
elle
vit
nulle
part
But
you
don't
really
live
anywhere
Y
a
jamais
rien
qui
bouge
Nothing
ever
moves
Y
a
qu'le
bleu
des
mobs
qui
l'emmène
en
vacances
Only
the
blue
of
the
mopeds
takes
you
on
vacation
Ses
histoires
d'amour
elle
les
vit
dans
confiance
You
live
your
love
stories
in
trust
Elle
a
bien
ses
p'tites
joie
You
have
your
little
joys
A
défaut
du
bonheur
In
the
absence
of
happiness
Quand
elle
nourrit
ses
chats
When
you
feed
your
cats
Quand
elle
parle
à
ses
fleurs
When
you
talk
to
your
flowers
Chaque
semaine
au
loto
Every
week
at
the
lotto
Elle
mise
dix
ou
vingt
balles
You
bet
ten
or
twenty
bucks
Elle
joue
son
numéro
You
play
your
number
D'sécurité
sociale
From
social
security
C'est
pas
dure
c'est
pas
chèr
It's
not
hard,
it's
not
expensive
Mais
ça
rapporte
que
dalle
But
it
doesn't
bring
in
anything
Pi
elle
écoute
la
radio
And
you
listen
to
the
radio
Surtout
Michel
Drucker
Especially
Michel
Drucker
Parc'qu'elle
le
trouve
très
beau
Because
you
find
him
very
handsome
Et
pas
du
tout
vulgaire
And
not
at
all
vulgar
Elle
habite
quelque
part
You
live
somewhere
Dans
une
banlieue
rouge
In
a
red
suburb
Mais
elle
vit
nulle
part
But
you
don't
really
live
anywhere
Y
a
jamais
rien
qui
bouge
Nothing
ever
moves
Entre
l'chien
en
plâtre
sur
la
télévision
Between
the
plaster
dog
on
the
television
Et
les
castagnettes
sur
le
mur
du
salon
And
the
castanets
on
the
living
room
wall
Chez
elle
c'est
du
lino
At
your
place,
it's
lino
Mais
faut
mettre
les
patins
But
you
have
to
put
on
your
skates
Dehors
c't'assez
crado
Outside
it's
pretty
filthy
Faut
qu'dedans
ça
soit
bien
Inside
it
has
to
be
nice
Ça
pue
la
pisse
de
chat
It
stinks
of
cat
piss
Mais
ça
on
y
peut
rien
But
there's
nothing
you
can
do
about
that
Quand
t'aime
les
animaux
When
you
love
animals
Tu
t'arrêtes
pas
à
ça
You
don't
stop
at
that
Elle
elle
dit
qu'en
tout
cas
You
say
that
in
any
case
Elle
aime
pas
les
humains
You
don't
like
humans
Pourtant
ell'amis
l'bon
dieu
Yet
you
befriended
the
good
Lord
Juste
au-dessus
d'son
paddok
Just
above
your
paddock
Elle
y
croit
si
tu
veux
You
believe
in
him,
if
you
will
Mais
c'est
pas
réciproque
But
it's
not
reciprocal
Elle
habite
quelque
part
You
live
somewhere
Dans
une
banlieue
rouge
In
a
red
suburb
Mais
elle
vit
nulle
part
But
you
don't
really
live
anywhere
Y
a
jamais
rien
qui
bouge
Nothing
ever
moves
Pour
elle
la
banlieue
c'est
toujours
gris
For
you,
the
suburbs
are
always
grey
Comme
un
mur
d'école
comme
un
graffiti
Like
a
school
wall,
like
graffiti
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.