Renaud - Baston - перевод текста песни на немецкий

Baston - Renaudперевод на немецкий




Baston
Prügelei
Les poings serrés au fond des poches de son blouson
Die Fäuste geballt in den Taschen seiner Jacke
Angelo flippe à mort, il est encore plombé
Angelo hat totale Angst, ist immer noch voll drauf
Il accuse le bon Dieu de la fatalité
Er beschuldigt den lieben Gott für das Schicksal
Mais, au fond d' sa caboche, y s' fait pas d'illusions
Doch tief im Kopf macht er sich keine Illusionen
A force de cartonner, dans tous les azimuts
Nachdem er überall rumgeballert hat
Des gonzesses qu'on t le coeur planté en haut des cuisses
Bei Mädchen, die dir das Herz zwischen die Beine pflanzen
La rouquine du pressing, des minettes ou des putes
Die Rothaarige aus der Reinigung, Groupies oder Nutten
Sûr qu'il a pas fini d' s'en choper des choses tristes
Sicher, er hat noch nicht genug traurige Sachen erlebt
Y rêvait d'une gonzesse qu'aurait été qu'à lui
Er träumte von einem Mädel, das nur ihm gehört
Belle comme un tatouage mais quand même intelligente
Schön wie ein Tattoo, aber trotzdem klug
Qu'il aurait pu aimer un peu comme un ami
Das er mögen könnte, fast wie einen Freund
'L'a une envie d' crever qui lui r'monte du bas-ventre
Jetzt will er sterben, das kommt ihm aus dem Bauch hoch
Alors ce soir, à la foire
Darum geht er heut Abend zum Rummel
Avec deux-trois lascars
Mit zwei, drei Kumpels
Il ira au baston (Au baston)
Er geht auf Prügelei (Auf Prügelei)
Comme le prolo va au charbon
Wie der Arbeiter zur Kohle geht
Il ira au baston (Au baston)
Er geht auf Prügelei (Auf Prügelei)
Fil'ra des coups, prendra des gnons
Austeilen, einstecken
C'est p' t'être con, mais tout est con!
Vielleicht ist das dumm, doch alles ist dumm!
Les poings serrés au fond des poches de son blouson
Die Fäuste geballt in den Taschen seiner Jacke
Angelo flippe à mort, il est encore viré
Angelo hat totale Angst, ist wieder gefeuert
C'est l' quatrième boulot depuis l' début d' l'année
Das ist der vierte Job seit Jahresanfang
T't' façon y s'rait barré, mais il est marron
Er würde abhauen, aber wo hin, er steckt fest
C'est qu'y s'était promis, avant d' décaniller
Er hatte sich geschworen, bevor er abhaut
De s' faire le coffre fort dans l' bureau du premier
Den Safe im Büro oben zu knacken
Et la; peau du p'tit chef qu'a jamais pu l' saquer
Und die Haut des kleinen Chefs, der ihn nie mochte
Pass' qu'y rangeait sa mob' devant le box du patron
Weil er sein Moped vor der Garage des Bosses parkte
Y rêvait d'un travail faudrait pas pointer
Er träumte von Arbeit, ohne Stempeluhr
tu pourrais aller que quand t'en a envie
Wo du nur hingehen musst, wenn du Lust hast
Que tu f'rais par plaisir, pas pour gagner du blé
Die du aus Spaß machst, nicht fürs Geld
Y paraît qu' ça existe dans la philosophie
Sowas soll’s geben, in der Philosophie
Alors ce soir, à Pantin
Darum geht er heut Abend nach Pantin
Avec tous ses copains
Mit all seinen Freunden
Il ira au baston (Au Baston)
Er geht auf Prügelei (Auf Prügelei)
Comme le prolo va au charbon
Wie der Arbeiter zur Kohle geht
Il ira au baston (Au baston)
Er geht auf Prügelei (Auf Prügelei)
Fil'ra des coups, prendra des gnons
Austeilen, einstecken
C'est p' t'être con, mais tout est con!
Vielleicht ist das dumm, doch alles ist dumm!
Les poings serrés au fond des poches de son blouson
Die Fäuste geballt in den Taschen seiner Jacke
Angelo flippe à mort en découvrant l' chantier
Angelo hat totale Angst, sieht die Baustelle
Dans la turne glacée en haut du pavillon
In der eiskalten Bude oben im Haus
ses parents s'engueulent à longueur de journée
Wo seine Eltern sich den ganzen Tag anbrüllen
Y trouve plus sous son pieu sa colec' de Playboy
Er findet unter seinem Bett keine Playboys mehr
Sa mère a bazardé sa rouleuse et son herbe
Seine Mutter hat seine Pfeife und sein Gras entsorgt
Son connard de p'tit frère est v'nu jouer aux cowboy
Sein blöder kleiner Bruder spielte Cowboy
Dans sa piaule, c'est l' boxon et ça lui fout la gerbe
In seinem Zimmer, Chaos, das macht ihn krank
Y rêvait d'une famille qu'y faudrait pas subir
Er träumte von Familie, die man nicht ertragen muss
Des parents qui s'raient pas des flics ou des curés
Eltern, die keine Bullen oder Pfaffen wären
Pour pas d'venir comme eux y voudrait pas vieillir
Um nicht wie sie zu werden, will er nicht alt werden
Et pour jamais vieillir y sait qu'y doit crever!
Und um nie alt zu werden, muss er sterben!
Alors ce soir au baloche
Darum geht er heut Abend zum Tanz
Avec son manche de pioche
Mit seinem Spatenstiel
Il ira au baston (Au baston)
Er geht auf Prügelei (Auf Prügelei)
Comme le prolo va au charbon
Wie der Arbeiter zur Kohle geht
Il ira au baston (Au baston)
Er geht auf Prügelei (Auf Prügelei)
Fil'ra des coups, prendra des gnons
Austeilen, einstecken
C'est p' t'être con, mais tout est con
Vielleicht ist das dumm, doch alles ist dumm
Il ira au baston (Au baston)
Er geht auf Prügelei (Auf Prügelei)
Comme le prolo va au charbon
Wie der Arbeiter zur Kohle geht
Il ira au baston (Au baston)
Er geht auf Prügelei (Auf Prügelei)
Fil'ra des coups, prendra des gnons
Austeilen, einstecken
Il ira au baston (Au baston)
Er geht auf Prügelei (Auf Prügelei)
Comme le prolo va au charbon
Wie der Arbeiter zur Kohle geht
Il ira au baston (Au baston)
Er geht auf Prügelei (Auf Prügelei)
Fil'ra des coups, prendra des gnons
Austeilen, einstecken
Il ira au baston (Au baston)
Er geht auf Prügelei (Auf Prügelei)





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Michel Roy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.