Renaud - Boucan d'enfer - перевод текста песни на немецкий

Boucan d'enfer - Renaudперевод на немецкий




Boucan d'enfer
Höllenlärm
On reconnait le bonheur paraît-il
Man erkennt das Glück, heißt es wohl,
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Am Geräusch, das es macht, wenn es geht
C'était pas l'dernier des imbéciles
War nicht der Letzte der Idioten
C'ui qu'a dit ça
Der das gesagt hat
Le mien s'en est allé hier
Meins ist gestern verschwunden
Après vingt berges dessous mon toit
Nach zwanzig Jahren unter meinem Dach
Ça a fait un boucan d'enfer
Das machte einen Höllenlärm
Je ne supporte pas
Ich halt’s nicht aus
Ça fait croire un peu qu'les proverbes
Es lässt ein wenig glauben, dass Sprichwörter
Disent pas toujours n'importe quoi
Nicht immer Unsinn erzählen
Adieu l'amour bonjour la merde
Leb wohl, Liebe, hallo Scheiße
Qui tombe sur moi
Die auf mich fällt
C'était pas un p'tit bonheur pépère
Es war kein kleines ruhiges Glück
D'épicerie ou de bar-tabac
Aus dem Tante-Emma-Laden oder der Bar
C'était un bonheur grand comme la Terre
Es war ein Glück so groß wie die Erde
Même plus grand qu'ça
Noch größer als das
Grand comme tous les volcans d'Auvergne
Groß wie alle Vulkane der Auvergne
Comme un palais de maharadja
Wie ein Palast eines Maharadschas
Comme le trésor dans la caverne
Wie der Schatz in der Höhle
D'Ali-Baba
Von Ali Baba
P't'être qu'il était devenu fragile
Vielleicht war es zerbrechlich geworden
P't'être qu'il était trop grand pour moi
Vielleicht war es zu groß für mich
Peu importe toujours est-il
Egal, Tatsache ist
Je l'voyais pas
Ich sah es nicht
Mon amour a claqué la porte
Meine Liebe knallte die Tür zu
Mais j'étais pas du bon côté
Doch ich stand auf der falschen Seite
Le r'gard pareil à une feuille morte
Der Blick wie ein welkes Blatt
Sur le pavé
Auf dem Pflaster
J'ai beau chercher auprès des potes
Ich such' bei Kumpels Trost
Le réconfort de l'amitié
Den Beistand der Freundschaft
Bientôt z'en auront plein les bottes
Bald haben sie die Schnauze voll
De m'voir pleurer
Mich heulen zu seh'n
Parce que dans ces cas-là mon pote
Weil du in solchen Momenten, Kumpel,
Tu te fous de la dignité
Wirfst alle Würde über Bord
Quand tu sais que tes amours sont mortes
Wenn du weißt, dass deine Liebe tot ist
À tout jamais
Für immer und ewig
On reconnait le bonheur paraît-il
Man erkennt das Glück, heißt es wohl,
Au bruit qu'il fait quand il s'en va
Am Geräusch, das es macht, wenn es geht
C'était pas l'dernier des imbéciles
War nicht der Letzte der Idioten
C'ui qu'a dit ça
Der das gesagt hat
Mon bonheur j'viens d'le voir partir
Mein Glück, ich sah es verschwinden
Après vingt berges dessous mon toit
Nach zwanzig Jahren unter meinem Dach
Je n'ai plus qu'une envie c'est d'mourir
Ich will nur noch sterben
Mais ça s'fait pas
Doch das geht nicht
Mon coeur ressemble à Tchernobyl
Mein Herz gleicht Tschernobyl
Et ma vie à Hiroshima
Und mein Leben Hiroshima
Pourtant y'a bien pire que mourir
Doch schlimmer als Sterben ist es,
Y'a vivre sans toi
Ohne dich zu leben
Pourtant y'a bien pire que mourir
Doch schlimmer als Sterben ist es,
Y'a vivre sans toi
Ohne dich zu leben





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Jean-pierre Bucolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.