Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est un mâle (live Bobino 81)
Das ist ein Mann (live Bobino 81)
Y
a
des
tas
d'gonzesses
qui
font
les
bégueules
Es
gibt
viele
Weiber,
die
sich
zieren,
Aussitôt
qu'un
homme
veut
les
approcher.
Sobald
ein
Mann
sie
ansprechen
will.
Il
leur
faut
des
compartiments
d'
dames
seules,
Sie
brauchen
Damenabteile
in
Zügen,
Elles
ont
trop
peur
d'avaler
la
fumée.
Zu
viel
Angst,
den
Rauch
einzuatmen.
Mais
moi
qui
n'suis
pas
aussi
chicandière,
Ich
bin
nicht
so
krampfhaft
sittsam,
J'ai
mon
vrai
de
vrai,
un
homme
affranchi.
Hab
meinen
echten,
unverblümten
Mann.
Avec
lui,
pas
b'soin
de
faire
des
manières,
Mit
ihm
brauch
ich
keine
Umstände,
On
s'a
dans
la
peau
et
ça
nous
suffit.
Wir
lieben
uns
heiß,
das
reicht
uns
schon.
C'est
pas
une
demi-portion,
Kein
Halbwüchsiger,
keine
Flasche,
Une
galette,
un
avorton,
Kein
Lauch,
kein
Jammerlappen,
Lui
c'est
un
mâle.
Er
ist
ein
echter
Mann.
J'aime
son
nez
tout
écrasé,
Ich
lieb
seine
plattgedrückte
Nase,
Sa
mâchoire
en
or
plombé,
Seinen
Kiefer
aus
bleischwerem
Gold,
Dans
son
teint
pâle.
In
seinem
blassen
Gesicht.
Il
peut
me
filer
des
coups,
Er
darf
mich
schlagen,
Il
peut
me
piquer
mes
sous,
Mein
Geld
klauen,
Sans
que
je
râle.
Ohne
dass
ich
motze.
Il
a
des
gros
biscoteaux
Er
hat
Pranken
wie
ein
Bär
Et
c'est
lui
qu'j'ai
dans
la
peau,
Und
er
hat
mich
im
Griff,
C'est
le
mâle
qu'il
me
faut.
Genau
der
Mann,
den
ich
brauch.
Il
m'arrive
parfois
quelques
aventures,
Manchmal
hab
ich
kleine
Affären,
J'ai
connu
des
hommes
dans
tous
les
milieux.
Kannte
Männer
aus
allen
Schichten.
Je
suis
un
peu
curieuse
de
nature,
Ich
bin
von
Natur
aus
neugierig,
Mais
c'est
encore
lui,
lui
que
j'aime
le
mieux.
Doch
er
bleibt
der,
den
ich
am
meisten
liebe.
Il
n'est
pas
rasé,
tout
son
poil
m'arrache,
Er
ist
unrasiert,
sein
Bart
kratzt,
Et
quand
il
m'embrasse,
il
sent
le
tabac.
Und
wenn
er
mich
küsst,
riecht
er
nach
Tabak.
Oui
mais
i'm'fait
des
tas
d'machines
qu'attachent,
Aber
er
macht
so
verrückte
Sachen,
Et
je
suis
pamée
quand
j'suis
dans
ses
bras.
Dass
ich
schwach
werd
in
seinen
Armen.
Et
c'est
lui
l'roi
des
costauds,
Er
ist
der
König
der
Kerle,
C'est
le
mâle
qu'il
me
faut.
Genau
der
Mann,
den
ich
brauch.
Quand
mon
homme
embale
une
poule
du
grand
monde,
Wenn
mein
Typ
ne
vornehme
Braut
aufreißt,
Si
l'a
du
pétard
avec
le
bourgeois.
Mit
nem
Bonzen
Stress
anfängt.
Pour
tirer
son
couteau
de
sa
profonde,
Sein
Messer
zieht
er
als
Erster,
C'est
lui
qu'est
l'premier,
lui
qui
a
la
loi.
Er
macht
die
Regeln,
er
hat
das
Sagen.
Il
a
l'estomac
avec
un
tatouage,
Auf
seinem
Bauch
ein
Tattoo,
Sous
c'tatouage
un
point
d'interrogation,
Darunter
ein
Fragezeichen,
ça
lui
permettra,
car
il
est
volage,
Damit
kann
auch
er,
De
faire
lui
aussi
un
peu
d'aviation.
Als
Frauenheld
abheben.
Mais
c'est
lui
l'roi
des
barbots,
Er
ist
der
König
der
Ganoven,
C'est
le
mâle
qu'il
me
faut
x2
Genau
der
Mann,
den
ich
brauch
(x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: charlys
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.