Renaud - Cent ans - перевод текста песни на немецкий

Cent ans - Renaudперевод на немецкий




Cent ans
Hundert Jahre
J'ai cent ans et j' suis bien content
Ich bin hundert und sehr zufrieden
J' suis assis sur un banc
Ich sitze auf einer Bank
Et je regarde les contemporains
Und schaue die Zeitgenossen an
C'est dire si j' contemple rien
Man sieht, ich betrachte nichts
J' file des coups d' canne aux passants
Ich verspotte die Passanten mit meinem Stock
Des coups de pompe aux clébards
Trete nach den Kötern
Qui m'énervent et je me marre
Die mich nerven, und ich lache
On peut rien m' dire, j' suis trop vieux
Man kann mir nichts sagen, ich bin zu alt
Trop fragile, trop précieux
Zu zerbrechlich, zu wertvoll
J'ai cent ans qui dit mieux
Ich bin hundert, wer kann mithalten?
J'ai plus d'amour, plus d' plaisir
Ich hab keine Liebe, kein Vergnügen mehr
Plus de haine, plus de désirs
Keinen Hass, keine Wünsche
Plus rien
Nichts mehr
Mais j' suis comme le platane
Aber ich bin wie die Platane
Un peu de pluie, je suis en vie, ça me suffit
Ein bisschen Regen, und ich lebe, das reicht mir
J' suis bien
Mir geht's gut
J'ai des marmots qui m' courent partout autour
Ich hab Kinder, die um mich herumrennen
Des gonzesses moins, mais ça mange pas de pain
Frauen weniger, aber das macht nichts
J' parle aux oiseaux, comme disait l'autre idiot
Ich rede mit Vögeln, wie dieser andere Trottel sagte
Et je me de mande j'ai mis mon chapeau
Und frage mich, wo ich meinen Hut gelassen hab
J'ai cent ans et j' suis bien content
Ich bin hundert und sehr zufrieden
J'ai encore mal aux dents
Meine Zähne tun noch weh
Mais la souffrance c'est très rassurant
Aber der Schmerz gibt mir Halt
Ca n'arrive qu'aux vivants
Das passiert nur den Lebenden
J'attends tranquille sur mon banc
Ich warte ruhig auf meiner Bank
Que ce vieux monde explose
Dass diese alte Welt explodiert
Tant il se décompose
So sehr sie sich auch auflöst
Moi ça fait quatre vingt quinze ans
Ich glaub seit fünfundneunzig Jahren
Que je crois plus à grand chose
An fast gar nichts mehr
Il est temps que j' me repose
Es ist Zeit, dass ich mich ausruhe
J'ai plus d'amour, plus d' plaisir
Ich hab keine Liebe, kein Vergnügen mehr
Plus de haine, plus de désirs
Keinen Hass, keine Wünsche
Plus rien
Nichts mehr
Mais j' suis comme le platane
Aber ich bin wie die Platane
Comme ma canne, j' suis solide et ancien
Wie mein Stock, ich bin stabil und alt
J' suis bien
Mir geht's gut
J' souhaite pas aux p'tits jeunes une bonne guerre
Ich wünsche den jungen Leuten keinen guten Krieg
Vu que moi j'en ai pas eu, à part Mai 68
Weil ich selbst keinen hatte, außer Mai '68
Mais je me rappelle même plus en quelle année c'était
Aber ich erinnere mich nicht mal mehr, in welchem Jahr das war
Ni qui c'est qu'avait gagné
Oder wer gewonnen hat
J'ai pas cent ans, je faisais semblant
Ich bin nicht hundert, ich habe nur so getan
C'étaient que des mots, do vent
Es waren nur Worte aus Wind
Mais j'aimerais bien les avoir demain
Aber ich hätte sie morgen gern
Même aujourd'hui je veux bien
Sogar heute nehm ich sie an
Pour jouir enfin du bonheur
Um endlich das Glück zu spüren
D'avoir pu traverser
Dass ich es geschafft habe
Sans me faire écraser
Ohne zermalmt zu werden
Cette pute de vie, ses malheurs
Von dieser Hure Leben, ihrem Elend
Ses horreurs, ses dangers
Ihrem Schrecken, ihren Gefahren
Et ses passages cloutés
Und ihren Zebrastreifen





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Pierre Jean Alexandre Gidon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.