Текст и перевод песни Renaud - Chanson pour Pierrot (Bobino 80)
Chanson pour Pierrot (Bobino 80)
Song for Pierrot (Bobino 80)
T'es
pas
né
dans
la
rue
You
were
not
born
in
the
street
T'es
pas
né
dans
le
ruisseau
You
were
not
born
in
the
gutter
T'es
pas
un
enfant
perdu
You
are
not
a
lost
child
Pas
un
enfant
de
salaud,
Not
a
child
of
a
jerk
Vu
que
t'es
né
dans
ma
tête
Since
you
were
born
in
my
head
Et
que
tu
vis
dans
ma
peau
And
live
in
my
skin
J'ai
construit
ta
planète
I
built
your
planet
Au
fond
de
mon
cerveau.
In
the
depths
of
my
brain.
Pierrot,
mon
gosse,
mon
frangin,
mon
poteau,
Pierrot,
my
kid,
my
brother,
my
buddy,
Mon
copain
tu
me
tiens
chaud.
My
friend
you
keep
me
warm.
Depuis
le
temps
que
je
te
rêve,
Since
I've
been
dreaming
of
you
Depuis
le
temps
que
je
t'invente,
Since
I've
been
inventing
you
De
pas
te
voir
j'en
crève
I'm
dying
not
to
see
you
Et
je
te
sens
dans
mon
ventre.
And
I
feel
you
in
my
stomach.
Le
jour
où
tu
ramène,
The
day
you
come,
J'arrête
de
boire:
promis,
I'll
stop
drinking:
I
promise
Au
moins
toute
une
semaine,
At
least
a
whole
week,
Ce
sera
dur,
mais
tant
pis.
It'll
be
hard,
but
too
bad.
Pierrot,
mon
gosse,
mon
frangin,
mon
poteau,
Pierrot,
my
kid,
my
brother,
my
buddy,
Mon
copain
tu
me
tiens
chaud.
My
friend
you
keep
me
warm.
Que
tu
sois
fils
de
princesse,
Whether
you're
the
son
of
a
princess
Ou
que
tu
sois
fils
de
rien,
Or
whether
you're
the
son
of
nothing
Tu
seras
fils
de
tendresse,
You'll
be
the
son
of
tenderness
Tu
seras
pas
pas
orphelin.
You
will
not
be
an
orphan.
Mais
je
connais
pas
ta
mère
But
I
don't
know
your
mother
Je
la
cherche
en
vain.
I
look
for
her
in
vain.
Je
connais
que
la
misère
I
only
know
the
misery
D'être
tout
seul
sur
le
chemin.
Of
being
alone
on
the
road.
Pierrot,
mon
gosse,
mon
frangin,
mon
poteau,
Pierrot,
my
kid,
my
brother,
my
buddy,
Mon
copain
tu
me
tiens
chaud.
My
friend
you
keep
me
warm.
Dans
un
coin
de
ma
tête
In
a
corner
of
my
head
Y'a
déjà
ton
trousseau
There's
already
your
layette
Un
jean,
une
mobylette
A
pair
of
jeans,
a
moped
Une
paire
de
Santiago.
A
pair
of
cowboy
boots.
Tu
iras
pas
à
l'école,
You
won't
go
to
school,
Je
t'apprendrai
les
gros
mots.
I'll
teach
you
the
bad
words.
On
jouera
au
football,
We'll
play
soccer,
On
ira
au
bistrot.
We'll
go
to
the
bar.
Pierrot,
mon
gosse,
mon
frangin,
mon
poteau,
Pierrot,
my
kid,
my
brother,
my
buddy,
Mon
copain
tu
me
tiens
chaud.
My
friend
you
keep
me
warm.
Tu
te
laveras
pas
les
pognes
You
won't
wash
your
hands
Avant
de
venir
à
table.
Before
coming
to
the
table.
Et
tu
me
traiteras
d'ivrogne
And
you'll
call
me
a
drunk
Quand
je
piquerai
ton
cartable.
When
I
steal
your
bag.
Je
t'apprendrai
des
chansons
I'll
teach
you
some
songs
Tu
les
trouveras
débiles.
You'll
find
them
silly.
T'auras
peut-être
bien
raison
You
might
be
right
Mais
je
serai
vexé
quand
même.
But
I'll
be
upset
anyway.
Pierrot,
mon
gosse,
mon
frangin,
mon
poteau,
Pierrot,
my
kid,
my
brother,
my
buddy,
Mon
copain
tu
me
tiens
chaud.
My
friend
you
keep
me
warm.
Allez
viens
mon
Pierrot,
Come
on,
my
Pierrot
Tu
seras
le
chef
de
ma
bande.
You'll
be
the
leader
of
my
gang.
Je
te
refilerai
mon
couteau,
I'll
hand
you
my
knife
Je
t'apprendrai
la
truande.
I'll
teach
you
how
to
be
a
crook.
Allez
viens
mon
copain,
Come
on,
my
friend
Je
t'ai
trouvé
une
maman
I
found
you
a
mom
Tous
les
trois
ça
sera
bien
All
three
of
us
will
be
fine
Allez
viens,
je
t'attends.
Come
on,
I'm
waiting
for
you.
Pierrot,
mon
gosse,
mon
frangin,
mon
poteau,
Pierrot,
my
kid,
my
brother,
my
buddy,
Mon
copain
tu
me
tiens
chaud.
My
friend
you
keep
me
warm.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.