Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson dégueulasse
Ekelhaftes Lied
Il
s'appelait
Hughes
il
était
pas
moche
Er
hieß
Hughes,
er
war
nicht
hässlich
Pas
trop
con
non
plus
y
vivait
tout
seul
Nicht
doof,
auch
nicht,
lebte
ganz
allein
Il
avait
pas
la
langue
dans
sa
poche
Er
hatte
die
Zunge
nicht
in
der
Tasche
Sinon
c'est
sa
poche
qu'aurait
pué
d'la
gueule
Sonst
hätt'
die
Tasche
übel
gestunken,
ganz
allein
L'avait
en
effet
un
problème
sévère
Er
hatte
tatsächlich
'n
schweres
Problem
Qui
depuis
tout
p'tit
lui
causait
souci
Das
seit
klein
ihm
Kummer
gemacht
Il
avait
l'haleine
d'un
vieux
camembert
Sein
Atem
roch
wie
alter
Camembert
Le
souffle
violent
d'un
printemps
pourri
Der
Hauch
so
wild
wie
'n
verfaulter
Frühlingstag
Comme
un
gars
qu'aurait
bouffé
du
vautour
Wie
einer,
der
Geier
verspeist
hätte
Roulé
des
galoches
à
un
troupeau
d'hyènes
Mit
'nem
Haufen
Hyänen
rumgeknutscht
Y
r'foulait
du
goulot
comme
si
d'puis
toujours
Er
rülpste
so,
als
hätte
für
alle
Zeit
L'avait
embrassé
les
idées
d'Le
Pen
Ihn
Le
Pens
Ideen
berührt
und
verflucht
Ça
schlinguait
un
peu
comme
une
morgue
en
grève
Es
stank
ein
bisschen
wie
'n
bestreikter
Leichenschauhaus
Comme
un
sac
poubelle
longtemps
oublié
Wie
'ne
Mülltüte,
lang
vergessen
Comme
un
poisson
mort
échoué
sur
la
grève
Wie
'n
toter
Fisch,
der
am
Ufer
liegt
Comme
une
charogne
au
fond
d'un
fossé
Wie
'n
verrottet
Tier
im
Graben
daneben
Chanson
dégueulasse
Ekelhaftes
Lied
Mais
chanson
profonde
Doch
tiefsinnig
Chanson
un
peu
crasse
Ein
bisschen
schmutzig
Comme
le
monde
Wie
die
Welt
Il
aimait
Julie
et
la
Julie
donc
Er
liebte
Julie,
und
die
Julie
nun
L'aimait
en
retour
elle
qui
jamais
Liebt'
ihn
zurück,
sie,
die
niemals
N'avait
pu
conquir
le
coeur
de
quiconque
Konnt'
jemandes
Herz
erobern
zuvor
Accepta
l'amour
que
le
Hughes
offrait
Nahm
die
Liebe
an,
die
Hughes
ihr
bot
La
jolie
Julie
avait
elle
aussi
Die
hübsche
Julie
hatte
auch
sie
Un
problème
grave
majeur
et
sérieux
Ein
schweres
Problem,
groß
und
fatal
Qui
depuis
petite
lui
causait
souci
Das
seit
klein
ihr
Kummer
gemacht
Elle
puait
des
pieds
d'un
seul
non
des
deux
Sie
stank
nach
Füßen,
nein,
nur
nach
einem
Mal
Comme
quelqu'un
qu'aurait
marché
dans
la
tête
Wie
einer,
der
auf
Köpfen
gelaufen
wär'
À
Ducon-Pauwels
ou
à
B.H.L.
Auf
Ducon-Pauwels
oder
auf
B.H.L.
Comme
quelqu'un
qu'aurait
taillé
ses
chaussettes
Wie
einer,
der
seine
Socken
geschnitten
hätt'
Dans
un
vieux
Libé
aux
pages
culturelles
Aus
'ner
alten
Libé,
Kulturseiten
dabei
Ça
schlinguait
le
vestiaire
du
Parc
des
Princes
Es
stank
wie
im
Umkleideraum
vom
Parc
des
Princes
Comme
un
chien
mouillé
mort
depuis
huit
jours
Wie
'n
nasser
Hund,
tot
seit
ner
Woche
Comme
un
barbecue
dimanche
en
province
Wie
'n
Grillfest
am
Sonntag
auf
dem
Land
Comme
un
maillot
jaune
à
l'arrivée
du
tour
Wie
das
gelbe
Trikot
nach
der
Tour,
ach
diese
Woche
Chanson
dégueulasse
Ekelhaftes
Lied
Mais
chanson
jolie
Doch
hübsch
dabei
Chanson
un
peu
crasse
Ein
bisschen
schmutzig
Comme
la
vie
Wie
das
Leben
Tous
les
deux
s'affairent
le
soir
de
leurs
noces
Die
beiden
mühn
sich
am
Hochzeitsabend
À
se
nettoyer
ratiches
et
arpions
Sich
zu
putzen,
Zähne
und
Hacken
Lui
frotte
ses
dents
avec
un
balai-brosse
Er
schrubbt
seine
Zähne
mit
'm
Besenstiel
Les
rince
au
gas-oil
mange
du
savon
Spült
sie
mit
Diesel,
isst
Seife
danach
Elle
s'est
enfermée
dans
la
salle
de
bains
Sie
schließt
sich
ein
im
Badezimmer
Se
nettoie
les
pieds
au
fer
à
souder
Wäscht
ihre
Füße
mit
Lötkolben
Y
verse
dessus
les
plus
doux
parfums
Gießt
die
feinsten
Düfte
darauf
Shalimar
Opium
et
Ajax
W.C.
Shalimar
Opium
und
Ajax
WC
Arrivés
au
lit
malgré
leurs
efforts
Doch
als
sie
im
Bett
trotz
aller
Müh'n
L'odeur
est
immonde
prenante
torride
Der
Gestank
bleibt,
intensiv
und
heiß
Suffocante
en
diable
débandante
à
mort
Erstickend
wie
nie,
killt
jede
Lust
Leur
premier
amour
risque
d'être
un
bide
Ihre
erste
Liebesnacht
wird
zum
Reinfall
wohl
Il
lui
dit
chérie
je
dois
t'avouer
Er
sagt
"Schatz,
ich
muss
dir
gestehn"
Mon
drame
impossible
ma
douleur
secrète
Mein
unmögliches
Drama,
mein
heimliches
Leid
Elle
lui
dit
t'inquiète
je
l'ai
deviné
Sie
sagt
"Keine
Angst,
ich
wusst's
schon
lang"
Mon
amour
tu
as
bouffé
mes
chaussettes
Mein
Lieber,
du
hast
meine
Socken
verspeist
Chanson
dégueulasse
Ekelhaftes
Lied
Mais
chanson
d'amour
Doch
Liebeslied
Chanson
un
peu
crasse
Ein
bisschen
schmutzig
Comme
l'amour
Wie
die
Liebe
Chanson
dégueulasse
Ekelhaftes
Lied
Mais
chanson
d'amour
Doch
Liebeslied
Chanson
un
peu
crasse
Ein
bisschen
schmutzig
Comme
l'amour
Wie
die
Liebe
Chanson
dégueulasse
Ekelhaftes
Lied
Mais
chanson
d'amour
Doch
Liebeslied
Chanson
un
peu
crasse
Ein
bisschen
schmutzig
Comme
l'amour
Wie
die
Liebe
Chanson
dégueulasse
Ekelhaftes
Lied
Mais
chanson
d'amour
Doch
Liebeslied
Chanson
un
peu
crasse
Ein
bisschen
schmutzig
Comme
l'amour
Wie
die
Liebe
Chanson
dégueulasse
Ekelhaftes
Lied
Mais
chanson
d'amour
Doch
Liebeslied
Chanson
un
peu
crasse
Ein
bisschen
schmutzig
Comme
l'amour
Wie
die
Liebe
Chanson
dégueulasse
Ekelhaftes
Lied
Mais
chanson
d'amour
Doch
Liebeslied
Chanson
un
peu
crasse
Ein
bisschen
schmutzig
Beeeeh
comme
l'amour
Määäh
wie
die
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.