Текст и перевод песни Renaud - Chanson Pour Pierrot
Chanson Pour Pierrot
A Song for Pierrot
T'es
pas
né
dans
la
rue
You
were
not
born
in
the
street
T'es
pas
né
dans
l'ruisseau
You
were
not
born
in
the
gutter
T'es
pas
un
enfant
perdu
You
are
not
a
lost
child
Pas
un
enfant
d'salaud
Not
a
child
of
a
bastard
Vu
que
t'es
né
que
dans
ma
tête
Since
you
were
only
born
in
my
head
Et
que
tu
vis
dans
ma
peau
And
that
you
live
in
my
skin
J'ai
construit
ta
planète
I
built
your
planet
Au
fond
de
mon
cerveau
Deep
in
my
brain
Mon
gosse,
mon
frangin,
mon
poteau
My
boy,
my
brother,
my
friend
Mon
copain,
tu
me
tiens
chaud
My
buddy,
you
keep
me
warm
Depuis
l'temps
que
j'te
rêve
For
so
long
that
I
have
dreamt
of
you
Depuis
l'temps
que
j't'invente
For
so
long
that
I
have
invented
you
Ne
pas
te
voir
j'en
crève
Not
seeing
you
is
killing
me
Mais
j'te
sens
dans
mon
ventre
But
I
feel
you
in
my
stomach
Le
jour
où
tu
t'ramènes
The
day
you
come
J'arrête
de
boire
promis
I
will
quit
drinking,
I
promise
Au
moins
toute
une
semaine
At
least
for
a
whole
week
Ce
sera
dur,
mais
tant
pis
It
will
be
hard,
but
never
mind
Mon
gosse,
mon
frangin,
mon
poteau
My
boy,
my
brother,
my
friend
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud
My
buddy,
you
keep
me
warm
Que
tu
sois
fils
de
princesse
Whether
you
are
the
son
of
a
princess
Ou
que
tu
sois
fils
de
rien
Or
whether
you
are
the
son
of
nothing
Tu
seras
fils
de
tendresse
You
will
be
the
son
of
tenderness
Tu
seras
pas
orphelin
You
will
not
be
an
orphan
Et
j'connais
pas
ta
mère
And
I
don't
know
your
mother
Et
je
la
cherche
en
vain
And
I
am
searching
for
her
in
vain
Je
connais
que
la
misère
I
only
know
the
misery
D'être
tout
seul
sur
le
chemin
Of
being
all
alone
on
the
road
Mon
gosse,
mon
frangin,
mon
poteau
My
boy,
my
brother,
my
friend
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud
My
buddy,
you
keep
me
warm
Dans
un
coin
de
ma
tête
In
a
corner
of
my
mind
Y
a
déjà
ton
trousseau
There
is
already
your
trousseau
Un
jean,
une
mobylette
A
pair
of
jeans,
a
moped
Une
paire
de
Santiago
A
pair
of
cowboy
boots
T'iras
pas
à
l'école
You
will
not
go
to
school
J't'apprendrai
des
gros
mots
I
will
teach
you
some
bad
words
On
jouera
au
football
We
will
play
soccer
On
ira
au
bistrot
We
will
go
to
the
bar
Mon
gosse,
mon
frangin,
mon
poteau
My
boy,
my
brother,
my
friend
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud
My
buddy,
you
keep
me
warm
Tu
te
laveras
pas
les
pognes
You
will
not
wash
your
hands
Avant
de
venir
à
table
Before
coming
to
the
table
Et
tu
me
traiteras
d'ivrogne
And
you
will
call
me
a
drunkard
Quand
j'piquerai
ton
cartable
When
I
will
take
your
satchel
J't'apprendrai
mes
chansons
I
will
teach
you
my
songs
Tu
les
trouveras
débiles
You
will
find
them
stupid
T'auras
p't-être
bien
raison
You
will
be
right
maybe
Mais
j'serai
vexé
quand
même
But
I
will
be
upset
anyway
Mon
gosse,
mon
frangin,
mon
poteau
My
boy,
my
brother,
my
friend
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud
My
buddy,
you
keep
me
warm
Allez,
viens,
mon
Pierrot
Come
on,
come
my
Pierrot
Tu
seras
le
chef
de
ma
bande
You
will
be
the
leader
of
my
band
J'te
refilerai
mon
couteau
I
will
give
you
my
knife
J't'apprendrai
la
truande
I
will
teach
you
how
to
steal
Allez,
viens,
mon
copain
Come
on,
come
my
buddy
J't'ai
trouvé
une
maman
I
found
you
a
mother
Tous
les
trois,
ça
sera
bien
The
three
of
us,
it
will
be
nice
Allez,
viens,
je
t'attends
Come
on,
come,
I'm
waiting
for
you
Mon
gosse,
mon
frangin,
mon
poteau
My
boy,
my
brother,
my
friend
Mon
copain,
tu
m'tiens
chaud
My
buddy,
you
keep
me
warm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.