Текст и перевод песни Renaud - Comme hier
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(A
cover
of
a
song
by
Georges
Brassens)
Hé
donne-moi
ta
bouche
hé
ma
jolie
fraise
Hey,
give
me
your
lips,
oh,
my
sweet
strawberry
L'aube
a
mis
des
fraises
plein
notre
horizon
Dawn
has
spread
strawberries
across
our
horizon
Garde
tes
dindons
moi
mes
porcs
Thérèse
You
keep
your
turkeys,
and
I'll
keep
my
pigs,
Thérèse
Ne
r'pousse
pas
du
pied
mes
petits
cochons
Don't
push
away
my
little
piggies
Va
comme
hier
comme
hier
comme
hier
Go
like
yesterday,
like
yesterday,
like
yesterday
Si
tu
ne
m'aimes
point
c'est
moi
qui
t'aim'rons
If
you
don't
love
me,
I'll
be
the
one
to
love
you
L'un
tient
le
couteau
l'autre
la
cuillère
One
holds
the
knife,
the
other
the
spoon
La
vie
c'est
toujours
les
mêmes
chansons
Life
is
always
the
same
old
songs
Pour
sauter
l'gros
sourceau
de
pierre
en
pierre
To
jump
over
the
big
stream,
stone
by
stone
Comme
tous
les
jours
mes
bras
t'enlèveront
As
always,
my
arms
will
lift
you
up
Nos
dindes
nos
truies
nous
suivront
légères
Our
turkeys
and
our
pigs
will
follow
us
lightheartedly
Ne
r'pousse
pas
du
pied
mes
petits
cochons
Don't
push
away
my
little
piggies
Va
comme
hier
comme
hier
comme
hier
Go
like
yesterday,
like
yesterday,
like
yesterday
Si
tu
ne
m'aimes
pas
c'est
moi
qui
t'aim'rons
If
you
don't
love
me,
I'll
be
the
one
to
love
you
La
vie
c'est
toujours
amour
et
misère
Life
is
always
love
and
misery
La
vie
c'est
toujours
les
mêmes
chansons
Life
is
always
the
same
old
songs
J'ai
tant
de
respect
pour
ton
coeur
Thérèse
I
have
so
much
respect
for
your
heart,
Thérèse
Et
pour
tes
dindons
quand
nous
nous
aimons
And
for
your
turkeys
when
we
love
each
other
Quand
nous
nous
fâchons
hé
ma
jolie
fraise
When
we
fight,
oh,
my
sweet
strawberry
Ne
r'pousse
pas
du
pied
mes
petits
cochons
Don't
push
away
my
little
piggies
Va
comme
hier
comme
hier
comme
hier
Go
like
yesterday,
like
yesterday,
like
yesterday
Si
tu
ne
m'aimes
point
c'est
moi
qui
t'aim'rons
If
you
don't
love
me,
I'll
be
the
one
to
love
you
L'un
tient
le
couteau
l'autre
la
cuillère
One
holds
the
knife,
the
other
the
spoon
La
vie
c'est
toujours
la
même
chanson
Life
is
always
the
same
old
song
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Jules Jean Fort, Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.