Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deuxième génération
Zweite Generation
J'm'appelle
Slimane
et
j'ai
quinze
ans
Ich
heiße
Slimane
und
bin
fünfzehn
J'vis
chez
mes
vieux
à
La
Courneuve
Ich
wohn
bei
meinen
Alten
in
La
Courneuve
J'ai
mon
C.A.P
d'délinquant
Ich
hab
mein
Führerschein
für
Kriminalität
J'suis
pas
un
nul,
j'ai
fait
mes
preuves
Ich
bin
kein
Loser,
ich
hab's
bewiesen
Dans
la
bande,
c'est
moi
qui
est
le
plus
grand
In
der
Gang,
bin
ich
der
Größte
Sur
l'bras
j'ai
tatoué
une
couleuvre
Auf
dem
Arm
hab
ich
'ne
Schlange
tätowiert
J'suis
pas
encore
allé
en
taule
Ich
war
noch
nich
im
Knast
Paraît
que
c'est
à
cause
de
mon
âge
Soll
wohl
an
meinem
Alter
liegen
Paraît
d'ailleurs
qu'c'est
pas
Byzance
Soll
außerdem
kein
Zuckerschlecken
sein
Que
t'es
un
peu
comme
dans
une
cage
Dass
man
da
wie
in
nem
Käfig
sitzt
Parce
que
ici
tu
crois
qu'c'est
drôle
Weil
du
hier
denkst,
das
ist
lustig
Tu
crois
qu'la
rue
c'est
les
vacances
Denkst
die
Straße
ist
Urlaub
J'ai
rien
à
gagner,
rien
à
perdre
Ich
hab
nichts
zu
gewinnen,
nichts
zu
verlieren
Même
pas
la
vie
Nicht
mal
das
Leben
J'aime
que
la
mort
dans
cette
vie
d'merde
Ich
liebe
nur
den
Tod
in
diesem
Scheißleben
J'aime
c'qui
est
cassé,
j'aime
c'qui
est
détruit
Ich
liebe
was
kaputt
ist,
zerstört
J'aime
surtout
tout
c'qui
vous
fait
peur
Am
meisten
was
euch
Angst
macht
La
douleur
et
la
nuit
Schmerz
und
die
Nacht
J'ai
mis
une
annonce
dans
Libé'
Ich
hab
'ne
Anzeige
in
Libé
aufgegeben
Pour
m'trouver
une
gonzesse
sympa
Um
'ne
nette
Braut
zu
finden
Qui
bosserait
pour
m'payer
ma
bouffe
Die
schuftet,
um
mein
Essen
zu
bezahlen
Vu
qu'moi,
l'boulot
pour
que
j'y
touche
Weil
ich
für
Arbeit
Y
m'faudrait
deux
fois
plus
de
doigts
Doppelt
so
viele
Finger
bräuchte
Comme
quoi,
tu
vois,
c'est
pas
gagné
Siehst
du,
das
wird
nichts
C'que
j'voudrais,
c'est
être
au
chôm'du
Was
ich
will:
arbeitslos
sein
Palper
du
blé
sans
rien
glander
Kohle
kriegen
ohne
was
zu
tun
Puis
comme
ça,
j'serais
à
la
sécu'
Dann
wär
ich
bei
der
Krankenkasse
J'pourrais
grattos
me
faire
remplacer
Könnte
mir
umsonst
ersetzen
lassen
Toutes
les
ratiches
que
j'ai
perdues
All
die
Zähne,
die
ich
verloren
hab
Dans
des
bastons
qu'ont
mal
tourné
In
Prügeleien,
die
schiefgingen
J'ai
rien
à
gagner,
rien
à
perdre
Ich
hab
nichts
zu
gewinnen,
nichts
zu
verlieren
Même
pas
la
vie
Nicht
mal
das
Leben
J'aime
que
la
mort
dans
cette
vie
d'merde
Ich
liebe
nur
den
Tod
in
diesem
Scheißleben
J'aime
c'qui
est
cassé,
détruit
Ich
liebe
was
kaputt
ist,
zerstört
J'aime
surtout
tout
c'qui
vous
fait
peur
Am
meisten
was
euch
Angst
macht
La
douleur
et
la
nuit
Schmerz
und
die
Nacht
J'ai
même
pas
d'thunes
pour
m'payer
d'l'herbe
Ich
hab
nicht
mal
Kohle
für
Gras
Alors,
je
m'défonce
avec
c'que
j'peux
Drum
baller
ich
mich
mit
dem
zu,
was
geht
Le
trychlo,
la
colle
à
rustine
Trichlor,
Schuhkleber
C'est
vrai
qu'des
fois
ça
fout
la
gerbe
Klar,
manchmal
kotzt
man
davon
Mais
pour
le
prix,
c'est
ce
qu'on
fait
d'mieux
Aber
für
den
Preis
geht's
nich
besser
Et
puis,
ça
nettoie
les
narines
Und
es
putzt
die
Nasenlöcher
Le
soir,
on
rôde
sur
les
parkings
Abends
lungern
wir
auf
Parkplätzen
On
cherche
une
B.M.
pas
trop
ruinée
Suchen
'ne
halbwegs
heile
B.M.
On
l'emprunte
pour
une
heure
ou
deux
"Leihen"
sie
für
'ne
Stunde
oder
zwei
On
largue
la
caisse
à
la
Porte
Dauphine
Lassen
den
Wagen
an
Porte
Dauphine
stehen
On
va
aux
putes,
juste
pour
mater
Gehen
zu
Nutten,
nur
zum
Gucken
Pour
s'en
souvenir
l'soir
dans
nos
pieux
Damit
wir
abends
im
Bett
was
zum
Denken
haben
J'ai
rien
à
gagner,
rien
à
perdre
Ich
hab
nichts
zu
gewinnen,
nichts
zu
verlieren
Même
pas
la
vie
Nicht
mal
das
Leben
J'aime
que
la
mort
dans
cette
vie
d'merde
Ich
liebe
nur
den
Tod
in
diesem
Scheißleben
J'aime
c'qui
est
cassé,
j'aime
c'qui
est
détruit
Ich
liebe
was
kaputt
ist,
zerstört
J'aime
surtout
tout
c'qui
vous
fait
peur
Am
meisten
was
euch
Angst
macht
La
douleur
et
la
nuit
Schmerz
und
die
Nacht
Y'a
un
autre
truc
qui
m'branche
aussi
Was
mich
auch
noch
antörnt
C'est
la
musique
avec
des
potes
Ist
Musik
mit
Kumpels
On
a
fait
un
groupe
de
hard
rock
Wir
haben
'ne
Hardrock-Band
On
répète
le
soir
dans
une
cave
Proben
abends
im
Keller
Sur
des
amplis
un
peu
pourris
Auf
miesen
Verstärkern
Sur
du
matos
un
peu
chourave
Auf
geklautem
Equipment
On
a
même
trouvé
un
vieux
débile
Wir
fanden
sogar
'nen
alten
Deppen
Qui
voulait
nous
faire
faire
un
disque
Der
uns
'ne
Platte
machen
wollte
Ça
a
foiré
parce
que
c'minable
Scheiterte,
weil
der
Trottel
Voulait
pas
qu'on
chante
en
kabyle
Nicht
wollte,
dass
wir
auf
Kabylisch
singen
On
lui
a
mis
la
tête
contre
une
brique
Wir
drückten
seinen
Kopf
gegen
'nen
Ziegel
Que
même
la
brique,
elle
a
eu
mal
Dass
selbst
der
Ziegel
Schmerzen
hatte
J'ai
rien
à
gagner,
rien
à
perdre
Ich
hab
nichts
zu
gewinnen,
nichts
zu
verlieren
Même
pas
la
vie
Nicht
mal
das
Leben
J'aime
que
la
mort
dans
cette
vie
d'merde
Ich
liebe
nur
den
Tod
in
diesem
Scheißleben
J'aime
c'qui
est
cassé,
détruit
Ich
liebe
was
kaputt
ist,
zerstört
J'aime
surtout
tout
c'qui
vous
fait
peur
Am
meisten
was
euch
Angst
macht
La
douleur
et
la
nuit
Schmerz
und
die
Nacht
Des
fois,
j'me
dis
qu'à
trois
milles
bornes
Manchmal
denk
ich,
dreitausend
Kilometer
De
ma
cité,
y'a
un
pays
Von
meinem
Block,
gibt's
'n
Land
Que
j'connaîtrai
sûrement
jamais
Das
ich
sicher
nie
kennenlern
Que
p't'être
c'est
mieux,
p't'être
c'est
tant
pis
Vielleicht
besser
so,
vielleicht
egal
Qu'là-bas
aussi,
j's'rai
étranger
Dass
ich
dort
auch
fremd
wär
Qu'là-bas
non
plus,
je
s'rai
personne
Dass
ich
dort
auch
niemand
wär
Alors,
pour
m'sentir
appartenir
Darum,
um
mich
zugehörig
zu
fühlen
À
un
peuple,
à
une
patrie
Zu
'nem
Volk,
'nem
Vaterland
J'porte
autour
d'mon
cou
sur
mon
cuir
Trag
ich
um
meinen
Hals
auf
meiner
Kutte
Le
keffieh
noir
et
blanc
et
gris
Das
schwarz-weiß-graue
Palituch
J'me
suis
inventé
des
frangins
Ich
erfand
mir
Brüder
Des
amis
qui
crèvent
aussi
Freunde
die
auch
verrecken
J'ai
rien
à
gagner,
rien
à
perdre
Ich
hab
nichts
zu
gewinnen,
nichts
zu
verlieren
Même
pas
la
vie
Nicht
mal
das
Leben
J'aime
que
la
mort
dans
cette
vie
d'merde
Ich
liebe
nur
den
Tod
in
diesem
Scheißleben
J'aime
c'qui
est
cassé,
j'aime
c'qui
est
détruit
Ich
liebe
was
kaputt
ist,
zerstört
J'aime
surtout
tout
c'qui
vous
fait
peur
Am
meisten
was
euch
Angst
macht
La
douleur
et
la
nuit
Schmerz
und
die
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sechan Renaud Pierre Manuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.