Renaud - Du gris - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Renaud - Du gris




Du gris
Gray
Du gris
Gray
Eh Monsieur, une cigarette
Hey Mister, a cigarette
Une cibiche, ça n'engage à rien
A stub, it doesn't commit you to anything
Si je te plais on fera la causette
If I like you we'll chat
T'es gentil, t'as l'air d'un bon chien
You're nice, you seem like a good dog
Tu serais moche, ce serait la même chose
You could be ugly, it would be the same
Je te dirais quand même que t'es beau
I'd still tell you you're handsome
Pour avoir, tu en devines bien la cause
You can guess the reason I'm asking
Ce que je te demande: une pipe, un mégot
What I'm asking you for: a pipe, a butt
Non pas d'Anglaises, ni de Gouttes Dorées
Not English, not Golden Drops
Ce tabac-là, c'est du chiqué
That tobacco is chewy
Du gris que l'on prend dans ses doigts
Gray that you take in your fingers
Et qu'on roule
And that you roll
C'est fort, c'est âcre comme du bois
It's strong, it's acrid like wood
Ça vous saoule
It gets you drunk
C'est bon et ça vous laisse un goût
It's good and it leaves you with a taste
Presque louche
Almost fishy
De sang, d'amour et de dégoût
Of blood, love and disgust
Dans la bouche
In the mouth
{
{
Tu fumes pas, ben t'en a de la chance,
You don't smoke, well you're lucky,
C'est que la vie, pour toi, c'est du velours,
Life must be like velvet for you,
Le tabac, c'est le beau de la souffrance,
Tobacco is the beauty of suffering,
Quand on fume, le fardeau est moins lourd.
When you smoke, the burden is less heavy.
Y a l'alcool, me parle pas de cette bavarde,
There's alcohol, don't talk to me about that chatterbox,
Qui vous met la tête à l'envers,
Who turns your head upside down,
La rouquine qu'était une pocharde,
The redhead who was a drunkard,
À vendu son homme à Deibler.
Sold her man to Deibler.
C'est ma morphine, c'est ma coco,
It's my morphine, it's my coke,
Quoi? C'est mon vice à moi le perlo
What? It's my vice, the perlo
Du gris que l'on prend dans ses doigts
Gray that you take in your fingers
Et qu'on roule
And that you roll
C'est fort, c'est âcre, comme du bois,
It's strong, it's acrid, like wood,
Ça vous aoule
It gets you drunk
C'est bon et ça vous laisse un goût
It's good and it leaves you with a taste
Presque louche
Almost fishy
De sang, d'amour et de dégoût,
Of blood, love and disgust,
Dans la bouche
In the mouth
}
}
Monsieur le Docteur, c'est grave ma blessure?
Doctor, is my wound serious?
Oui je comprends, il n'y a plus d'espoir
Yes I understand, there is no more hope
Le coupable, je n'en sais rien, je vous le jure
The culprit, I don't know anything about it, I swear
C'est le métier, la rue, le trottoir
It's the job, the street, the sidewalk
Le coupable, ah je peux bien vous le dire
The culprit, ah I can tell you
C'est les hommes avec leur amour
It's the men with their love
C'est le cur qui se laisse séduire
It's the priest who lets himself be seduced
La misère qui dure nuit et jour
The misery that lasts night and day
Et puis je m'en fous, tenez, donnez-moi
And then I don't care, here, give me
Avant de mourir une dernière fois
Before I die one last time
Du gris, que dans mes pauvres doigts
Gray, that in my poor fingers
Je le roule
I roll it
C'est bon, c'est fort, ça monte en moi
It's good, it's strong, it rises in me
Ça me saoule
It gets me drunk
Je sens que mon âme s'en ira
I feel my soul leave
Moins farouche
Less savage
Dans la fumée qui sortira
In the smoke that will come out
De ma bouche
From my mouth





Авторы: Ferdinand Benech, Ernest Dumont


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.