Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh
Monsieur,
une
cigarette
Эй,
сударыня,
сигаретку
не
найдется?
Une
cibiche,
ça
n'engage
à
rien
Всего
одну,
это
ни
к
чему
не
обязывает.
Si
je
te
plais
on
fera
la
causette
Если
я
вам
понравлюсь,
мы
поболтаем,
T'es
gentil,
t'as
l'air
d'un
bon
chien
Вы
такая
милая,
выглядите,
как
добрая
собачка.
Tu
serais
moche,
ce
serait
la
même
chose
Даже
если
бы
вы
были
некрасивой,
ничего
бы
не
изменилось,
Je
te
dirais
quand
même
que
t'es
beau
Я
бы
все
равно
сказал,
что
вы
прекрасны.
Pour
avoir,
tu
en
devines
bien
la
cause
Вы,
конечно,
догадываетесь,
почему,
Ce
que
je
te
demande:
une
pipe,
un
mégot
Всё,
что
я
прошу:
трубку,
окурок.
Non
pas
d'Anglaises,
ni
de
Gouttes
Dorées
Нет,
не
английские,
и
не
"Золотые
капли",
Ce
tabac-là,
c'est
du
chiqué
Этот
табак
— просто
показуха.
Du
gris
que
l'on
prend
dans
ses
doigts
Серое,
которое
берешь
пальцами
Et
qu'on
roule
И
крутишь.
C'est
fort,
c'est
âcre
comme
du
bois
Крепкое,
терпкое,
как
дерево,
Ça
vous
saoule
Одурманивает.
C'est
bon
et
ça
vous
laisse
un
goût
Вкусное,
и
оставляет
послевкусие
Presque
louche
Почти
подозрительное,
De
sang,
d'amour
et
de
dégoût
Крови,
любви
и
отвращения
Tu
fumes
pas,
ben
t'en
a
de
la
chance,
Вы
не
курите?
Вам
повезло,
C'est
que
la
vie,
pour
toi,
c'est
du
velours,
Для
вас
жизнь
— сплошной
бархат.
Le
tabac,
c'est
le
beau
de
la
souffrance,
Табак
— это
красота
страдания,
Quand
on
fume,
le
fardeau
est
moins
lourd.
Когда
куришь,
бремя
становится
легче.
Y
a
l'alcool,
me
parle
pas
de
cette
bavarde,
Есть
алкоголь,
но
не
говорите
мне
об
этой
болтунье,
Qui
vous
met
la
tête
à
l'envers,
Которая
переворачивает
всё
с
ног
на
голову.
La
rouquine
qu'était
une
pocharde,
Рыжая,
которая
была
пьяницей,
À
vendu
son
homme
à
Deibler.
Продала
своего
мужчину
Дейблеру
(палачу).
C'est
ma
morphine,
c'est
ma
coco,
Это
мой
морфий,
мой
кокаин,
Quoi?
C'est
mon
vice
à
moi
le
perlo
Что?
Это
мой
порок,
моя
жемчужина.
Du
gris
que
l'on
prend
dans
ses
doigts
Серое,
которое
берешь
пальцами
Et
qu'on
roule
И
крутишь.
C'est
fort,
c'est
âcre,
comme
du
bois,
Крепкое,
терпкое,
как
дерево,
Ça
vous
aoule
Одурманивает.
C'est
bon
et
ça
vous
laisse
un
goût
Вкусное,
и
оставляет
послевкусие
Presque
louche
Почти
подозрительное,
De
sang,
d'amour
et
de
dégoût,
Крови,
любви
и
отвращения,
Monsieur
le
Docteur,
c'est
grave
ma
blessure?
Доктор,
моя
рана
серьёзная?
Oui
je
comprends,
il
n'y
a
plus
d'espoir
Да,
я
понимаю,
надежды
больше
нет.
Le
coupable,
je
n'en
sais
rien,
je
vous
le
jure
Виновного
я
не
знаю,
клянусь
вам,
C'est
le
métier,
la
rue,
le
trottoir
Это
ремесло,
улица,
тротуар.
Le
coupable,
ah
je
peux
bien
vous
le
dire
Виновный...
Ах,
я
могу
вам
сказать,
C'est
les
hommes
avec
leur
amour
Это
мужчины
со
своей
любовью,
C'est
le
cur
qui
se
laisse
séduire
Это
сердце,
которое
поддается
соблазну,
La
misère
qui
dure
nuit
et
jour
Бедность,
которая
длится
день
и
ночь.
Et
puis
je
m'en
fous,
tenez,
donnez-moi
И
мне
всё
равно,
дайте
мне,
Avant
de
mourir
une
dernière
fois
Перед
смертью
в
последний
раз,
Du
gris,
que
dans
mes
pauvres
doigts
Серого,
которое
в
моих
бедных
пальцах
C'est
bon,
c'est
fort,
ça
monte
en
moi
Вкусное,
крепкое,
поднимается
во
мне,
Ça
me
saoule
Одурманивает.
Je
sens
que
mon
âme
s'en
ira
Я
чувствую,
что
моя
душа
уйдет
Moins
farouche
Менее
дикой,
Dans
la
fumée
qui
sortira
В
дыме,
который
выйдет
De
ma
bouche
Из
моих
уст.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferdinand Benech, Ernest Dumont
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.