Текст и перевод песни Renaud - Dès que le vent soufflera (Phénix Tour) [Live]
Dès que le vent soufflera (Phénix Tour) [Live]
As Soon as the Wind Blows (Phénix Tour) [Live]
C′est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
It's
not
the
man
who
takes
the
sea,
C′est
la
mer
qui
prend
l'homme
It's
the
sea
that
takes
the
man
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
The
sea,
it
took
me
(Public)
Je
m′souviens,
un
mardi
(Audience)
I
remember,
one
Tuesday
J′ai
troqué
mes
santiag'
I
traded
my
cowboy
boots
Et
mon
cuir
un
peu
zone
And
my
leather
jacket,
a
bit
rough
Contre
une
paire
de
dockside
For
a
pair
of
docksides
Et
un
vieux
ciré
jaune,
And
an
old
yellow
oilskin,
J′ai
déserté
les
crasses
I
deserted
the
jerks
Qui
m'disaient:
Sois
prudent
Who
told
me:
Be
careful
La
mer
c′est
dégueulasse
The
sea
is
disgusting
Les
poissons
baisent
dedans!
The
fish
screw
in
it!
Dès
que
le
vent
soufflera
je
repartira
As
soon
as
the
wind
blows,
I'll
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
nous
nous
en
allerons...
As
soon
as
the
winds
turn,
we'll
be
gone...
C'est
pas
l′homme
qui
prend
la
mer
It's
not
the
man
who
takes
the
sea
(Public)
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme
(Audience)
It's
the
sea
that
takes
the
man
Moi
la
mer
elle
m′a
pris
The
sea,
it
took
me
Au
dépourvu,
tant
pis...
Off
guard,
too
bad...
J′ai
eu
si
mal
au
coeur
I
felt
so
sick
Sur
la
mer
en
furie
On
the
raging
sea
Qu'j′ai
vomi
mon
quatre-heures
That
I
threw
up
my
afternoon
snack
Et
mon
minuit
aussi.
And
my
midnight
snack
too.
J'me
suis
cogné
partout
I
bumped
into
everything
J′ai
dormi
dans
des
draps
mouillés
I
slept
in
wet
sheets
Ca
m'a
coûté
des
sous
It
cost
me
money
C′est
d'la
plaisance,
c'est
l′pied!
It's
pleasure,
it's
great!
Dès
que
le
vent
soufflera
je
repartira
As
soon
as
the
wind
blows,
I'll
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
nous
nous
en
allerons...
As
soon
as
the
winds
turn,
we'll
be
gone...
C′est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
It's
not
the
man
who
takes
the
sea
C′est
la
mer
qui
prend
l'homme
It's
the
sea
that
takes
the
man
Mais
elle
prend
pas
la
femme
But
it
doesn't
take
the
woman
(Public)
Qui
préfère
la
campagne.
(Audience)
Who
prefers
the
countryside.
La
mienne
m′attend
au
port
Mine
is
waiting
for
me
at
the
port
Au
bout
de
la
jetée
At
the
end
of
the
pier
L'horizon
est
bien
mort
The
horizon
is
quite
dead
Dans
ses
yeux
délavés,
In
her
faded
eyes,
Assise
sur
une
bitte
Sitting
on
a
bollard
D′amarrage,
elle
pleure
Of
mooring,
she
cries
Son
homme
qui
la
quitte,
Her
man
who
leaves
her,
La
mer
c'est
son
malheur!
The
sea
is
her
misfortune!
Dès
que
le
vent
soufflera
je
repartira
As
soon
as
the
wind
blows,
I'll
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
nous
nous
en
allerons...
As
soon
as
the
winds
turn,
we'll
be
gone...
C'est
pas
l′homme
qui
prend
la
mer
It's
not
the
man
who
takes
the
sea
C′est
la
mer
qui
prend
l'homme
It's
the
sea
that
takes
the
man
Moi
la
mer
elle
m′a
pris
The
sea,
it
took
me
Comme
on
prend
un
taxi...
Like
you
take
a
taxi...
Je
f'rai
le
tour
du
monde
I'll
go
around
the
world
Pour
voir
à
chaque
étape
To
see
at
every
stop
Si
tous
les
gars
du
monde
If
all
the
guys
in
the
world
Veulent
bien
m′lâcher
la
grappe,
Will
just
get
off
my
back,
J'irai
z′aux
quatre
vents
I'll
go
to
the
four
winds
Foutre
un
peu
le
boxon
To
raise
a
little
hell
Jamais
les
océans
The
oceans
will
never
N'oublieront
mon
prénom...
Forget
my
name...
Dès
que
le
vent
soufflera
je
repartira
As
soon
as
the
wind
blows,
I'll
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
nous
nous
en
allerons...
As
soon
as
the
winds
turn,
we'll
be
gone...
C'est
pas
l′homme
qui
prend
la
mer
It's
not
the
man
who
takes
the
sea
C′est
la
mer
qui
prend
l'homme
It's
the
sea
that
takes
the
man
Moi
la
mer
elle
m′a
pris
The
sea,
it
took
me
Et
mon
bateau
aussi...
And
my
boat
too...
Il
est
fier
mon
navire
My
ship
is
proud
Il
est
beau
mon
bateau
My
boat
is
beautiful
C'est
un
fameux
trois-mâts
It's
a
famous
three-master
Fin
comme
un
oiseau
hisse
ho!
Fine
as
a
bird,
hoist
ho!
Mais
Tabarly
Pajeot
But
Tabarly
Pajeot
Kersauzon
et
Riguidel
Kersauzon
and
Riguidel
Naviguent
pas
sur
des
cageots
Don't
sail
on
crates
Ni
sur
des
poubelles!
Or
on
garbage
cans!
Dès
que
le
vent
soufflera
je
repartira
As
soon
as
the
wind
blows,
I'll
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
nous
nous
en
allerons...
As
soon
as
the
winds
turn,
we'll
be
gone...
C′est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
It's
not
the
man
who
takes
the
sea
C′est
la
mer
qui
prend
l'homme
It's
the
sea
that
takes
the
man
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
The
sea,
it
took
me
Je
m′souviens,
un
vendredi
I
remember,
one
Friday
Ne
pleure
plus
ma
mère
Don't
cry
anymore,
mother
Ton
fils
est
matelot
Your
son
is
a
sailor
Ne
pleure
plus
mon
père
Don't
cry
anymore,
father
Je
vis
au
fil
de
l′eau,
I
live
with
the
flow
of
water,
Regardez
votre
enfant
Look
at
your
child
Il
est
parti
marin
He's
gone
to
sea
Je
sais
c'est
pas
marrant
I
know
it's
not
funny
Mais
c′était
mon
destin.
But
it
was
my
destiny.
Dès
que
le
vent
soufflera
je
repartira
As
soon
as
the
wind
blows,
I'll
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
nous
nous
en
allerons...
As
soon
as
the
winds
turn,
we'll
be
gone...
Dès
que
le
vent
soufflera
je
repartira
As
soon
as
the
wind
blows,
I'll
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
nous
nous
en
allerons...
As
soon
as
the
winds
turn,
we'll
be
gone...
Dès
que
le
vent
soufflera
je
repartira
As
soon
as
the
wind
blows,
I'll
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
nous
nous
en
allerons...
As
soon
as
the
winds
turn,
we'll
be
gone...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.