Renaud - Dès Que Le Vent Soufflera - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Renaud - Dès Que Le Vent Soufflera




Dès Que Le Vent Soufflera
As Soon as the Wind Blows
C'est pas l'homme qui prend la mer
It's not the man who takes the sea
C'est la mer qui prend l'homme, Tatatin
It's the sea that takes the man, Tatatin
Moi la mer elle m'a pris
The sea took me
Je m'souviens un mardi
I remember one Tuesday
J'ai troqué mes santiags
I traded my cowboy boots
Et mon cuir un peu zone
And my rough leather jacket
Contre une paire de docksides
For a pair of docksides
Et un vieux ciré jaune
And an old yellow raincoat
J'ai déserté les crasses
I deserted the jerks
Qui m'disaient "Sois prudent"
Who told me "Be careful"
La mer c'est dégueulasse
The sea is disgusting
Les poissons baisent dedans
The fish screw in it
Dès que le vent soufflera
As soon as the wind blows
Je repartira
I will leave again
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds turn
Nous nous en allerons
We will go away
C'est pas l'homme qui prend la mer
It's not the man who takes the sea
C'est la mer qui prend l'homme
It's the sea that takes the man
Moi la mer elle m'a pris
The sea took me
Au dépourvu tant pis
Off guard, too bad
J'ai eu si mal au cœur
I was so seasick
Sur la mer en furie
On the raging sea
Qu'j'ai vomi mon quatre heures
That I threw up my afternoon snack
Et mon minuit aussi
And my midnight snack too
J'me suis cogné partout
I bumped into everything
J'ai dormi dans des draps mouillés
I slept in wet sheets
Ça m'a coûté des sous
It cost me a lot of money
C'est d'la plaisance, c'est l'pied
It's pleasure, it's the best
Dès que le vent soufflera
As soon as the wind blows
Je repartira
I will leave again
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds turn
Nous nous en allerons
We will go away
Ho ho ho ho ho hissez haut ho ho ho
Ho ho ho ho ho hoist high ho ho ho
C'est pas l'homme qui prend la mer
It's not the man who takes the sea
C'est la mer qui prend l'homme
It's the sea that takes the man
Mais elle prend pas la femme
But it doesn't take the woman
Qui préfère la campagne
Who prefers the countryside
La mienne m'attend au port
Mine is waiting for me at the port
Au bout de la jetée
At the end of the pier
L'horizon est bien mort
The horizon is quite dead
Dans ses yeux délavés
In her faded eyes
Assise sur une bitte
Sitting on a bollard
D'amarrage, elle pleure
Mooring, she cries
Son homme qui la quitte
Her man who leaves her
La mer c'est son malheur
The sea is her misfortune
Dès que le vent soufflera
As soon as the wind blows
Je repartira
I will leave again
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds turn
Nous nous en allerons
We will go away
C'est pas l'homme qui prend la mer
It's not the man who takes the sea
C'est la mer qui prend l'homme
It's the sea that takes the man
Moi la mer elle m'a pris
The sea took me
Comme on prend un taxi
Like you take a taxi
Je f'rai le tour du monde
I will go around the world
Pour voir à chaque étape
To see at each stop
Si tous les gars du monde
If all the guys in the world
Veulent bien m'lâcher la grappe
Would please get off my back
J'irais aux quatre vents
I would go to the four winds
Foutre un peu le boxon
To make a little mess
Jamais les océans
Never the oceans
N'oublieront mon prénom
Will forget my first name
Dès que le vent soufflera
As soon as the wind blows
Je repartira
I will leave again
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds turn
Nous nous en allerons
We will go away
Ho ho ho ho ho hissez haut ho ho ho
Ho ho ho ho ho hoist high ho ho ho
C'est pas l'homme qui prend la mer
It's not the man who takes the sea
C'est la mer qui prend l'homme
It's the sea that takes the man
Moi la mer elle m'a pris
The sea took me
Et mon bateau aussi
And my boat too
Il est fier mon navire
My ship is proud
Il est est beau mon bateau
My boat is beautiful
C'est un fameux trois-mâts
It's a famous three-master
Fin comme un oiseau (Hissez haut)
Slender as a bird (Hoist high)
Tabarly, Pajot
Tabarly, Pajot
Kersauson et Riguidel
Kersauson and Riguidel
Naviguent pas sur des cageots
Don't sail on crates
Ni sur des poubelles
Or on garbage cans
Dès que le vent soufflera
As soon as the wind blows
Je repartira
I will leave again
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds turn
Nous nous en allerons
We will go away
C'est pas l'homme qui prend la mer
It's not the man who takes the sea
C'est la mer qui prend l'homme
It's the sea that takes the man
Moi la mer elle m'a pris
The sea took me
Je m'souviens un vendredi
I remember one Friday
Ne pleure plus ma mère
Don't cry anymore, mother
Ton fils est matelot
Your son is a sailor
Ne pleure plus mon père
Don't cry anymore, father
Je vis au fil de l'eau
I live by the water
Regardez votre enfant
Look at your child
Il est parti marin
He has gone to sea
Je sais c'est pas marrant
I know it's not fun
Mais c'était mon destin
But it was my destiny
Dès que le vent soufflera
As soon as the wind blows
Je repartira
I will leave again
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds turn
Nous nous en allerons
We will go away
Dès que le vent soufflera
As soon as the wind blows
Je repartira
I will leave again
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds turn
Nous nous en allerons (de requin)
We will go away (shark away)
Dès que le vent soufflera
As soon as the wind blows
Je repartira
I will leave again
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds turn
Nous nous en allerons
We will go away
Dès que le vent soufflera
As soon as the wind blows
Nous repartira
We will leave again
Dès que les vents tourneront
As soon as the winds turn
Je me n'en allerons (de lapin)
I will not go away (bunny away)





Авторы: SECHAN RENAUD PIERRE MANUEL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.