Текст и перевод песни Renaud - Dès Que Le Vent Soufflera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dès Que Le Vent Soufflera
As Soon as the Wind Blows
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
It's
not
the
man
who
takes
the
sea
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme,
Tatatin
It's
the
sea
that
takes
the
man,
Tatatin
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
The
sea
took
me
Je
m'souviens
un
mardi
I
remember
one
Tuesday
J'ai
troqué
mes
santiags
I
traded
my
cowboy
boots
Et
mon
cuir
un
peu
zone
And
my
rough
leather
jacket
Contre
une
paire
de
docksides
For
a
pair
of
docksides
Et
un
vieux
ciré
jaune
And
an
old
yellow
raincoat
J'ai
déserté
les
crasses
I
deserted
the
jerks
Qui
m'disaient
"Sois
prudent"
Who
told
me
"Be
careful"
La
mer
c'est
dégueulasse
The
sea
is
disgusting
Les
poissons
baisent
dedans
The
fish
screw
in
it
Dès
que
le
vent
soufflera
As
soon
as
the
wind
blows
Je
repartira
I
will
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
As
soon
as
the
winds
turn
Nous
nous
en
allerons
We
will
go
away
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
It's
not
the
man
who
takes
the
sea
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme
It's
the
sea
that
takes
the
man
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
The
sea
took
me
Au
dépourvu
tant
pis
Off
guard,
too
bad
J'ai
eu
si
mal
au
cœur
I
was
so
seasick
Sur
la
mer
en
furie
On
the
raging
sea
Qu'j'ai
vomi
mon
quatre
heures
That
I
threw
up
my
afternoon
snack
Et
mon
minuit
aussi
And
my
midnight
snack
too
J'me
suis
cogné
partout
I
bumped
into
everything
J'ai
dormi
dans
des
draps
mouillés
I
slept
in
wet
sheets
Ça
m'a
coûté
des
sous
It
cost
me
a
lot
of
money
C'est
d'la
plaisance,
c'est
l'pied
It's
pleasure,
it's
the
best
Dès
que
le
vent
soufflera
As
soon
as
the
wind
blows
Je
repartira
I
will
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
As
soon
as
the
winds
turn
Nous
nous
en
allerons
We
will
go
away
Ho
ho
ho
ho
ho
hissez
haut
ho
ho
ho
Ho
ho
ho
ho
ho
hoist
high
ho
ho
ho
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
It's
not
the
man
who
takes
the
sea
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme
It's
the
sea
that
takes
the
man
Mais
elle
prend
pas
la
femme
But
it
doesn't
take
the
woman
Qui
préfère
la
campagne
Who
prefers
the
countryside
La
mienne
m'attend
au
port
Mine
is
waiting
for
me
at
the
port
Au
bout
de
la
jetée
At
the
end
of
the
pier
L'horizon
est
bien
mort
The
horizon
is
quite
dead
Dans
ses
yeux
délavés
In
her
faded
eyes
Assise
sur
une
bitte
Sitting
on
a
bollard
D'amarrage,
elle
pleure
Mooring,
she
cries
Son
homme
qui
la
quitte
Her
man
who
leaves
her
La
mer
c'est
son
malheur
The
sea
is
her
misfortune
Dès
que
le
vent
soufflera
As
soon
as
the
wind
blows
Je
repartira
I
will
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
As
soon
as
the
winds
turn
Nous
nous
en
allerons
We
will
go
away
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
It's
not
the
man
who
takes
the
sea
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme
It's
the
sea
that
takes
the
man
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
The
sea
took
me
Comme
on
prend
un
taxi
Like
you
take
a
taxi
Je
f'rai
le
tour
du
monde
I
will
go
around
the
world
Pour
voir
à
chaque
étape
To
see
at
each
stop
Si
tous
les
gars
du
monde
If
all
the
guys
in
the
world
Veulent
bien
m'lâcher
la
grappe
Would
please
get
off
my
back
J'irais
aux
quatre
vents
I
would
go
to
the
four
winds
Foutre
un
peu
le
boxon
To
make
a
little
mess
Jamais
les
océans
Never
the
oceans
N'oublieront
mon
prénom
Will
forget
my
first
name
Dès
que
le
vent
soufflera
As
soon
as
the
wind
blows
Je
repartira
I
will
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
As
soon
as
the
winds
turn
Nous
nous
en
allerons
We
will
go
away
Ho
ho
ho
ho
ho
hissez
haut
ho
ho
ho
Ho
ho
ho
ho
ho
hoist
high
ho
ho
ho
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
It's
not
the
man
who
takes
the
sea
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme
It's
the
sea
that
takes
the
man
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
The
sea
took
me
Et
mon
bateau
aussi
And
my
boat
too
Il
est
fier
mon
navire
My
ship
is
proud
Il
est
est
beau
mon
bateau
My
boat
is
beautiful
C'est
un
fameux
trois-mâts
It's
a
famous
three-master
Fin
comme
un
oiseau
(Hissez
haut)
Slender
as
a
bird
(Hoist
high)
Tabarly,
Pajot
Tabarly,
Pajot
Kersauson
et
Riguidel
Kersauson
and
Riguidel
Naviguent
pas
sur
des
cageots
Don't
sail
on
crates
Ni
sur
des
poubelles
Or
on
garbage
cans
Dès
que
le
vent
soufflera
As
soon
as
the
wind
blows
Je
repartira
I
will
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
As
soon
as
the
winds
turn
Nous
nous
en
allerons
We
will
go
away
C'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
It's
not
the
man
who
takes
the
sea
C'est
la
mer
qui
prend
l'homme
It's
the
sea
that
takes
the
man
Moi
la
mer
elle
m'a
pris
The
sea
took
me
Je
m'souviens
un
vendredi
I
remember
one
Friday
Ne
pleure
plus
ma
mère
Don't
cry
anymore,
mother
Ton
fils
est
matelot
Your
son
is
a
sailor
Ne
pleure
plus
mon
père
Don't
cry
anymore,
father
Je
vis
au
fil
de
l'eau
I
live
by
the
water
Regardez
votre
enfant
Look
at
your
child
Il
est
parti
marin
He
has
gone
to
sea
Je
sais
c'est
pas
marrant
I
know
it's
not
fun
Mais
c'était
mon
destin
But
it
was
my
destiny
Dès
que
le
vent
soufflera
As
soon
as
the
wind
blows
Je
repartira
I
will
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
As
soon
as
the
winds
turn
Nous
nous
en
allerons
We
will
go
away
Dès
que
le
vent
soufflera
As
soon
as
the
wind
blows
Je
repartira
I
will
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
As
soon
as
the
winds
turn
Nous
nous
en
allerons
(de
requin)
We
will
go
away
(shark
away)
Dès
que
le
vent
soufflera
As
soon
as
the
wind
blows
Je
repartira
I
will
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
As
soon
as
the
winds
turn
Nous
nous
en
allerons
We
will
go
away
Dès
que
le
vent
soufflera
As
soon
as
the
wind
blows
Nous
repartira
We
will
leave
again
Dès
que
les
vents
tourneront
As
soon
as
the
winds
turn
Je
me
n'en
allerons
(de
lapin)
I
will
not
go
away
(bunny
away)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SECHAN RENAUD PIERRE MANUEL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.