Renaud - Fatigue - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Renaud - Fatigue - Live




Fatigue - Live
Exhaustion - Live
Jamais une statue ne sera assez grande
No statue will ever be tall enough
Pour dépasser la cime du moindre peuplier
To exceed the top of the smallest poplar
Et les arbres ont le cœur infiniment plus tendre
And trees have hearts infinitely more tender
Que celui des hommes qui les ont plantés
Than those of the men who planted them
Pour toucher la sagesse qui ne viendra jamais
To touch the wisdom that will never come
Je changerai la sève du premier olivier
I will exchange the sap of the first olive tree
Contre mon sang impur d′être civilisé
Against my impure blood of being civilized
Responsable anonyme de tout le sang versé
Anonymous responsible for all the blood shed
Fatigué
Exhausted
Fatigué du mensonge et de la vérité
Exhausted by the lie and the truth
Que je croyais si belle, que je voulais aimer
That I believed so beautiful, that I wanted to love
Et qui est si cruelle que je m'y suis brûlé
And which is so cruel that I burned myself
Fatigué, fatigué
Exhausted, exhausted
Fatigué d′habiter sur la planète Terre
Exhausted from living on planet Earth
Sur ce brin de poussière, sur ce caillou minable
On this speck of dust, on this miserable rock
Sur cette fausse étoile perdue dans l'univers
On this false star lost in the universe
Berceau de la bêtise et royaume du mal
Cradle of stupidity and realm of evil
la plus évoluée parmi les créatures
Where the most evolved among creatures
A inventé la haine, le racisme et la guerre
Has invented hatred, racism and war
Et le pouvoir maudit qui corrompt les plus purs
And the cursed power that corrupts the purest
Et amène le sage à cracher sur son frère
And leads the wise man to spit on his brother
Fatigué, fatigué
Exhausted, exhausted
Fatigué de parler, fatigué de me taire
Exhausted from speaking, exhausted from being silent
Quand on blesse un enfant, quand on viole sa mère (fatigué)
When a child is hurt, when his mother is raped (exhausted)
Quand la moitié du monde en assassine un tiers
When half of the world assassinates a third
Fatigué, fatigué
Exhausted, exhausted
Fatigué de ces hommes qui ont tué les indiens
Exhausted by these men who killed the Indians
Massacré les baleines, et bâillonné la vie
Massacred the whales, and gagged life
Exterminé les loups, mis des colliers aux chiens
Exterminated the wolves, put collars on the dogs
Qui ont même réussi à pourrir la pluie
Who have even managed to rot the rain
La liste est bien trop longue de tout ce qui m'écœure
The list is far too long of everything that disgusts me
Depuis l′horreur banale du moindre fait divers
From the banal horror of the smallest news item
Il n′y a plus assez de place dans mon cœur
There is no longer enough room in my heart
Pour loger la révolte, le dégoût, la colère
To house the revolt, the disgust, the anger
Fatigué, fatigué
Exhausted, exhausted
Fatigué d'espérer et fatigué de croire
Exhausted from hoping and exhausted from believing
A ces idées brandies comme des étendards
In these ideas brandished like standards
Et pour lesquelles tant d′hommes ont connu l'abattoir
And for which so many men have experienced the slaughterhouse
Fatigué, fatigué
Exhausted, exhausted
Je voudrais être un arbre, boire à l′eau des orages
I would like to be a tree, to drink the water of the storms
Pour nourrir la terre, être ami des oiseaux
To nourish the earth, to be a friend to the birds
Et puis avoir la tête si haut dans les nuages
And then to have my head so high in the clouds
Pour qu'aucun homme ne puisse y planter un drapeau
That no man can plant a flag there
Je voudrais être un arbre et plonger mes racines
I would like to be a tree and plunge my roots
Au cœur de cette terre que j′aime tellement
Into the heart of this earth that I love so much
Et que ces putains d'hommes chaque jour assassinent
And that these fucking men assassinate every day
Je voudrais le silence enfin et puis le vent
I would finally like the silence and then the wind
Fatigué, fatigué
Exhausted, exhausted
Fatigué de haïr et fatigué d'aimer
Exhausted from hating and exhausted from loving
Surtout ne plus rien dire, ne plus jamais crier
Above all, to say nothing more, to cry out never again
Fatigué des discours, des paroles sacrées
Exhausted by speeches, by sacred words
Fatigué, fatigué
Exhausted, exhausted
Fatigué de sourire, fatigué de pleurer
Exhausted from smiling, exhausted from crying
Fatigué de chercher quelques traces d′amour (fatigué)
Exhausted from searching for a few traces of love (exhausted)
Dans l′océan de boue sombre la pensée
In the ocean of mud where thought sinks
Fatigué, fatigué
Exhausted, exhausted
Fatigué, fatigué
Exhausted, exhausted
Fatigué, fatigué
Exhausted, exhausted





Авторы: Renaud Sechan, Franck Langolff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.