Текст и перевод песни Renaud - Fatigué
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais
une
statue
ne
sera
assez
grande
Ни
одна
статуя
не
будет
достаточно
высокой,
Pour
dépasser
la
cime
du
moindre
peuplier
Чтобы
превзойти
вершину
самого
скромного
тополя.
Et
les
arbres
ont
le
cœur
infiniment
plus
tendre
И
у
деревьев
сердца
гораздо
нежнее,
Que
celui
des
hommes
qui
les
ont
plantés
Чем
у
людей,
которые
их
посадили.
Pour
toucher
la
sagesse
qui
ne
viendra
jamais
Чтобы
достичь
мудрости,
которая
никогда
не
придет,
Je
changerai
la
sève
du
premier
olivier
Я
бы
обменял
сок
первой
оливы
Contre
mon
sang
impur
d'être
civilisé
На
свою
нечистую
кровь
цивилизованного
человека,
Responsable
anonyme
de
tout
le
sang
versé
Безымянного
виновника
всей
пролитой
крови.
Fatigué,
fatigué
Устал,
устал,
Fatigué
du
mensonge
et
de
la
vérité
Устал
от
лжи
и
от
правды,
Que
je
croyais
si
belle,
que
je
voulais
aimer
Которую
я
считал
такой
прекрасной,
которую
хотел
любить,
Et
qui
est
si
cruelle
que
je
m'y
suis
brûlé
И
которая
так
жестока,
что
я
обжегся
о
нее.
Fatigué,
fatigué
Устал,
устал.
Fatigué
d'habiter
sur
la
planète
Terre
Устал
жить
на
планете
Земля,
Sur
ce
brin
de
poussière,
sur
ce
caillou
minable
На
этой
пылинке,
на
этом
жалком
камешке,
Sur
cette
fausse
étoile
perdue
dans
l'univers
На
этой
фальшивой
звезде,
затерянной
во
вселенной,
Berceau
de
la
bêtise
et
royaume
du
mal
Колыбели
глупости
и
царстве
зла,
Où
la
plus
évoluée
parmi
les
créatures
Где
самое
развитое
из
всех
созданий
A
inventé
la
haine,
le
racisme
et
la
guerre
Изобрело
ненависть,
расизм
и
войну
Et
le
pouvoir
maudit
qui
corrompt
les
plus
purs
И
проклятую
власть,
которая
развращает
самых
чистых
Et
amène
le
sage
à
cracher
sur
son
frère
И
заставляет
мудреца
плевать
на
своего
брата.
Fatigué,
fatigué
Устал,
устал,
Fatigué
de
parler,
fatigué
de
me
taire
Устал
говорить,
устал
молчать,
Quand
on
blesse
un
enfant,
quand
on
viole
sa
mère
Когда
обижают
ребенка,
когда
насилуют
его
мать,
Quand
la
moitié
du
monde
en
assassine
un
tiers
Когда
половина
мира
убивает
треть.
Fatigué,
fatigué
Устал,
устал.
Fatigué
de
ces
hommes
qui
ont
tué
les
indiens
Устал
от
этих
людей,
которые
убили
индейцев,
Massacré
les
baleines,
et
bâillonné
la
vie
Истребили
китов
и
заглушили
жизнь,
Exterminé
les
loups,
mis
des
colliers
aux
chiens
Уничтожили
волков,
надели
ошейники
на
собак,
Qui
ont
même
réussi
à
pourrir
la
pluie
Которым
даже
удалось
отравить
дождь.
La
liste
est
bien
trop
longue
de
tout
ce
qui
m'écœure
Список
слишком
длинный
всего,
что
меня
тошнит,
Depuis
l'horreur
banale
du
moindre
fait
divers
Начиная
с
банального
ужаса
любой
мелочи.
Il
n'y
a
plus
assez
de
place
dans
mon
cœur
В
моем
сердце
больше
нет
места
Pour
loger
la
révolte,
le
dégoût,
la
colère
Для
бунта,
отвращения,
гнева.
Fatigué,
fatigué
Устал,
устал,
Fatigué
d'espérer
et
fatigué
de
croire
Устал
надеяться
и
устал
верить
A
ces
idées
brandies
comme
des
étendards
В
эти
идеи,
поднятые
как
знамена,
Et
pour
lesquelles
tant
d'hommes
ont
connu
l'abattoir
И
ради
которых
столько
людей
познали
бойню.
Fatigué,
fatigué
Устал,
устал.
Je
voudrais
être
un
arbre,
boire
à
l'eau
des
orages
Я
хотел
бы
быть
деревом,
пить
воду
грозы,
Pour
nourrir
la
terre,
être
ami
des
oiseaux
Чтобы
питать
землю,
быть
другом
птиц,
Et
puis
avoir
la
tête
si
haut
dans
les
nuages
И
держать
голову
так
высоко
в
облаках,
Pour
qu'aucun
homme
ne
puisse
y
planter
un
drapeau
Чтобы
ни
один
человек
не
мог
водрузить
там
флаг.
Je
voudrais
être
un
arbre
et
plonger
mes
racines
Я
хотел
бы
быть
деревом
и
пустить
свои
корни
Au
cœur
de
cette
terre
que
j'aime
tellement
В
сердце
этой
земли,
которую
я
так
люблю,
Et
que
ces
putains
d'hommes
chaque
jour
assassinent
И
которую
эти
проклятые
люди
каждый
день
убивают.
Je
voudrais
le
silence
enfin
et
puis
le
vent
Я
хотел
бы
наконец
тишины,
а
потом
ветра.
Fatigué,
fatigué
Устал,
устал,
Fatigué
de
haïr
et
fatigué
d'aimer
Устал
ненавидеть
и
устал
любить.
Surtout
ne
plus
rien
dire,
ne
plus
jamais
crier
Больше
ничего
не
говорить,
никогда
не
кричать.
Fatigué
des
discours,
des
paroles
sacrées
Устал
от
речей,
от
священных
слов.
Fatigué,
fatigué
Устал,
устал,
Fatigué
de
sourire,
fatigué
de
pleurer
Устал
улыбаться,
устал
плакать.
Fatigué
de
chercher
quelques
traces
d'amour
Устал
искать
хоть
какие-то
следы
любви
Dans
l'océan
de
boue
où
sombre
la
pensée
В
океане
грязи,
куда
погружается
мысль.
Fatigué,
fatigué
Устал,
устал,
Fatigué,
fatigué
Устал,
устал,
Fatigué,
fatigué
Устал,
устал,
Fatigué,
fatigué
Устал,
устал,
Fatigué,
fatigué
Устал,
устал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Henri Alain Langolff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.