Renaud - Frissons - перевод текста песни на английский

Frissons - Renaudперевод на английский




Frissons
Shivers
Sans besoin de savoir d'où venait le frisson
Without needing to know where the shiver came from
Qui courait mon échine
That ran down my spine
Ni de chercher loin dans les brumes
Nor to search far in the mists
Effrayer les larmes de tes rimes
To frighten the tears from your rhymes
Je cherchais le frisson
I sought the shiver
Qui m'étourdirait d'horizon
That would make me dizzy with horizons
Ferait perler des gouttes de plaisir
That would make drops of pleasure pearl
Sans que mon cœur ne chavire
Without my heart capsizing
Les barques du vent t'y avaient conduite
The wind's boats had led you there
Pour y attendre ma venue clandestine
To await my clandestine arrival
J'ai senti dans mes silences
I felt in my silences
Des murmures de ton nom
Whispers of your name
J'ai aperçu dans les embruns
I glimpsed in the spray
La tiédeur de tes mains
The warmth of your hands
Les soupirs de ton âme
The sighs of your soul
Fendaient les vagues comme une lame
Splitting the waves like a blade
Par dessus les cimes des crépuscules les plus enragés
Over the peaks of the most enraged sunsets
Je suis monté sur le bateau amiral de la nuit
I boarded the flagship of the night
Chargé d'étoiles avec à la barre, le seul timonier, Eole
Laden with stars, with Aeolus, the sole helmsman, at the helm
Les autres vents étaient en quarantaine
The other winds were quarantined
Dans la moiteur de nos crépuscules
In the humidity of our twilights
Le navire avançait trop lentement vers ton rivage
The ship advanced too slowly towards your shore
J'ai supplie Eole d'affouiller les vagues
I begged Aeolus to churn the waves
Même si pour cela le navire devait perdre ses voiles
Even if for that the ship had to lose its sails
Cela balançait de tous côtés, mais nous arrivions
It swayed from side to side, but we arrived
Sur cette île paradisiaque
On this paradise island
J'étais la reine, toi le monarque
I was the queen, you the monarch
Mes doigts couraient sur cet or perlé de mille étoile
My fingers ran over this gold pearled with a thousand stars
Sur ma pudeur j'avais jeté le voile
I had cast off the veil of my modesty
Mes pensées sont sur les empruntes de tes pas
My thoughts are on the imprints of your steps
Sur ce sable dont le parfum m'est encore inconnu
On this sand whose scent is still unknown to me
J'ai la certitude que c'est ici qu'est le sel de notre rencontre
I have the certainty that it is here that the salt of our encounter was born
Et je n'ai plus besoin de fil pour recoudre mon passé
And I no longer need thread to mend my past
Le présent se mélange à notre futur
The present mingles with our future
Le sel de tes baisers guérit mes blessures
The salt of your kisses heals my wounds
Mon âme se remplit de toi
My soul fills with you
Et mon corps n'existe qu'à travers toi
And my body exists only through you
Mon corps n'existe qu'à travers toi
My body exists only through you
Mon corps n'existe qu'à travers toi
My body exists only through you
Mon corps n'existe qu'à travers toi
My body exists only through you





Авторы: Renaud Vidal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.