Текст и перевод песни Renaud - Hexagone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
s'embrassent
au
mois
de
janvier
They
kiss
each
other
in
January,
Car
une
nouvelle
année
commence
As
a
new
year
takes
its
start,
Mais
depuis
des
éternités
But
for
eternities
it
seems,
L'a
pas
tell'ment
changé
la
France
France
hasn't
changed
its
heart.
Passent
les
jours
et
les
semaines
Days
and
weeks
go
rushing
by,
Y'a
qu'le
décor
qui
évolue
Only
the
scenery
evolves,
La
mentalité
est
la
même
The
mentality
stays
the
same,
Tous
des
tocards
tous
des
faux-culs
All
jerks
and
two-faced
souls.
Ils
sont
pas
lourds
en
février
They're
not
burdened
in
February,
À
se
souvenir
de
Charonne
Remembering
Charonne's
plight,
Des
matraqueurs
assermentés
Sworn
thugs
with
truncheons
raised,
Qui
fignolèrent
leur
besogne
Who
finished
their
task
with
might.
La
France
est
un
pays
de
flics
France,
a
land
of
cops
galore,
À
tous
les
coins
d'rue
y'en
a
100
A
hundred
on
every
street
corner
stand,
Pour
faire
régner
l'ordre
public
To
enforce
the
public
order's
core,
Ils
assassinent
impunément
They
murder
with
an
unpunished
hand.
Quand
on
exécute
au
mois
d'mars
When
they
execute
in
March,
De
l'aut'
côté
des
Pyrénées
Across
the
Pyrenees'
expanse,
Un
arnachiste
du
Pays
Basque
A
Basque
anarchist,
a
burning
arch,
Pour
lui
apprendre
à
s'révolter
To
teach
him
not
to
take
a
stance.
Ils
crient
ils
pleurent
et
ils
s'indignent
They
cry,
they
weep,
they
feign
outrage,
De
cette
immonde
mise
à
mort
At
this
vile
death
they've
brought
to
be,
Mais
ils
oublient
qu'la
guillotine
But
they
forget
the
guillotine's
rage,
Chez
nous
aussi
fonctionne
encore
Still
operates
within
our
country.
Êt'
né
sous
l'signe
de
l'hexagone
To
be
born
under
the
hexagon's
sign,
C'est
pas
c'qu'on
fait
d'mieux
en
c'moment
It's
not
the
best,
you
must
agree,
Et
le
roi
des
cons
sur
son
trône
And
the
king
of
fools
upon
his
shrine,
J'parierai
pas
qu'il
est
allemand
I
wouldn't
bet
he's
German,
see?
On
leur
a
dit
au
mois
d'avril
They
were
told
in
April's
light,
À
la
télé
dans
les
journaux
On
TV
and
in
the
press,
De
pas
se
découvrir
d'un
fil
Not
to
shed
a
single
thread,
just
right,
Que
l'printemps
c'était
pour
bientôt
That
spring
was
coming,
more
or
less.
Les
vieux
principes
du
seizième
siècle
The
old
principles
of
the
sixteenth
age,
Et
les
vieilles
traditions
débiles
And
the
foolish
traditions
they
hold
dear,
Ils
les
appliquent
tous
à
la
lettre
They
apply
them
all
with
a
burning
rage,
Y
m'font
pitié
ces
imbéciles
These
imbeciles,
they
fill
me
with
fear.
Ils
se
souviennent
au
mois
de
mai
They
remember
in
the
month
of
May,
D'un
sang
qui
coula
rouge
et
noir
Blood
that
flowed
in
red
and
black,
D'une
révolution
manquée
A
revolution
gone
astray,
Qui
faillit
renverser
l'Histoire
That
almost
turned
the
story
back.
J'me
souviens
surtout
d'ces
moutons
I
remember
mostly
those
sheepish
souls,
Effrayés
par
la
liberté
Frightened
by
freedom's
call,
S'en
allant
voter
par
millions
Going
to
vote
in
millions
of
roles,
Pour
l'ordre
et
la
sécurité
For
order
and
security
for
all.
Ils
commémorent
au
mois
de
juin
They
commemorate
in
June's
embrace,
Un
débarquement
d'Normandie
A
landing
on
Normandy's
shore,
Ils
pensent
au
brave
soldat
ricain
They
think
of
the
brave
American
face,
Qu'est
v'nu
se
faire
tuer
loin
d'chez
lui
Who
came
to
die
so
far
from
his
door.
Ils
oublient
qu'à
l'abri
des
bombes
They
forget,
sheltered
from
bombs'
despair,
Les
Francais
criaient
vive
Pétain
The
French
cried
"Vive
Pétain"
with
might,
Qu'ils
étaient
bien
planqués
à
Londres
That
they
were
safe
in
London's
lair,
Qu'y
avait
pas
beaucoup
d'Jean
Moulin
That
Jean
Moulins
were
few
in
sight.
Êt'
né
sous
l'signe
de
l'hexagone
To
be
born
under
the
hexagon's
sign,
C'est
pas
la
gloire
en
vérité
It's
not
glory,
truth
be
told,
Et
le
roi
des
cons
sur
son
trône
And
the
king
of
fools
upon
his
shrine,
Me
dites
pas
qu'il
est
portugais
Don't
tell
me
he's
Portuguese,
bold.
Ils
font
la
fête
au
mois
d'juillet
They
celebrate
in
July's
sun,
En
souv'nir
d'une
révolution
Remembering
a
revolution's
fire,
Qui
n'a
jamais
éliminé
That
never
truly
outrun,
La
misère
et
l'exploitation
Misery
and
exploitation's
mire.
Ils
s'abreuvent
de
bals
populaires
They
indulge
in
popular
balls,
D'feux
d'artifice
et
de
flonflons
Fireworks
and
noisy
delight,
Ils
pensent
oublier
dans
la
bière
They
think
they
can
forget
it
all,
Qu'ils
sont
gouvernés
comme
des
pions
That
they're
ruled
like
pawns
in
the
night.
Au
mois
d'août
c'est
la
liberté
In
August,
freedom
takes
its
hold,
Après
une
longue
année
d'usine
After
a
long
year
at
the
plant,
Ils
crient
vivent
les
congés
payés
They
cry,
"Long
live
paid
holidays,
bold!",
Ils
oublient
un
peu
la
machine
They
forget
the
machine
for
a
slant.
En
Espagne
en
Grèce
ou
en
France
In
Spain,
in
Greece,
or
in
France's
land,
Ils
vont
polluer
toutes
les
plages
They'll
pollute
every
beach
with
their
stay,
Et
par
leur
unique
présence
And
by
their
presence,
hand
in
hand,
Abîmer
tous
les
paysages
Damage
every
landscape
along
the
way.
Lorsqu'en
septembre
on
assassine
When
in
September
they
assassinate,
Un
peuple
et
une
liberté
A
people
and
their
liberty's
plea,
Au
coeur
de
l'Amérique
latine
In
the
heart
of
Latin
America's
state,
Ils
sont
pas
nombreux
à
gueuler
They're
not
many
who
dare
to
decree.
Un
ambassadeur
se
ramène
An
ambassador
comes
back
with
a
grin,
Bras
ouverts
il
est
accueilli
With
open
arms,
he's
welcomed
with
glee,
Le
fascisme
c'est
la
gangrène
Fascism's
the
gangrene
within,
À
Santiago
comme
à
Paris
In
Santiago,
just
like
in
Paris,
you
see.
Êt'
né
sous
l'signe
de
l'hexagone
To
be
born
under
the
hexagon's
sign,
C'est
vraiment
pas
une
sinécure
It's
truly
not
a
simple
affair,
Et
le
roi
des
cons
sur
son
trône
And
the
king
of
fools
upon
his
shrine,
Il
est
français
ça
j'en
suis
sûr
He's
French,
of
that
I'm
fully
aware.
Finies
les
vendanges
en
octobre
The
grape
harvests
end
in
October's
hold,
Le
raisin
fermente
en
tonneaux
The
grapes
ferment
in
barrels
so
deep,
Ils
sont
très
fiers
de
leurs
vignobles
They're
proud
of
their
vineyards,
stories
told,
Leurs
Côtes-du-Rhône
et
leurs
Bordeaux
Their
Côtes-du-Rhône
and
Bordeaux
they
keep.
Ils
exportent
le
sang
de
la
terre
They
export
the
blood
of
the
earth
afar,
Un
peu
partout
à
l'étranger
To
every
corner,
it
roams
so
free,
Leur
pinard
et
leur
camenbert
Their
wine
and
Camembert,
a
shining
star,
C'est
leur
seule
gloire
à
ces
tarés
It's
their
only
glory,
these
fools,
you
see.
En
novembre
au
salon
d'l'auto
In
November,
at
the
car
show's
might,
Ils
vont
admirer
par
milliers
They
go
to
admire
by
the
thousands,
it's
true,
L'dernier
modèle
de
chez
Peugeot
The
latest
model,
shining
so
bright,
Qu'ils
pourront
jamais
se
payer
That
they'll
never
be
able
to
accrue.
La
bagnole
la
télé
l'tiercé
The
car,
the
TV,
the
lottery's
game,
C'est
l'opium
du
peuple
de
France
It's
the
opium
of
the
French,
their
bane,
Lui
supprimer
c'est
le
tuer
To
take
it
away
would
be
a
shame,
C'est
une
drogue
à
accoutumance
It's
a
drug,
an
addictive
chain.
En
décembre
c'est
l'apothéose
In
December,
it's
the
peak
of
it
all,
La
grande
bouffe
et
les
p'tits
cadeaux
The
big
feast
and
the
small
gifts
they
bring,
Ils
sont
toujours
aussi
moroses
They're
still
as
gloomy,
standing
tall,
Mais
y'a
d'la
joie
dans
les
ghettos
But
there's
joy
in
the
ghettos,
they
sing.
La
Terre
peut
s'arrêter
d'tourner
The
Earth
could
stop
spinning
around,
Ils
rat'ront
pas
leur
réveillon
They
wouldn't
miss
their
New
Year's
Eve
sound,
Moi
j'voudrais
tous
les
voir
crever
I'd
like
to
see
them
all
underground,
Étouffés
de
dinde
aux
marrons
Choked
on
turkey
and
chestnuts,
I've
found.
Êt'
né
sous
l'signe
de
l'hexagone
To
be
born
under
the
hexagon's
sign,
On
peut
pas
dire
qu'ça
soit
bandant
It's
not
exactly
thrilling,
you
see,
Si
l'roi
des
cons
perdait
son
trône
If
the
king
of
fools
lost
his
shrine,
Y'aurait
50
millions
de
prétendants
There'd
be
fifty
million
wanting
to
be.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.