Текст и перевод песни Renaud - Hexagone (Live, Tournée Rouge Sang)
Hexagone (Live, Tournée Rouge Sang)
Hexagon (Live, Rouge Sang Tour)
Ils
s'embrassent
au
mois
de
Janvier
They
kiss
each
other
in
January,
Car
une
nouvelle
année
commence
As
a
new
year
takes
its
start,
Mais
depuis
des
éternités
But
for
eternities
it
seems,
L'a
pas
tell'ment
changé
la
France
France
hasn't
really
changed
its
heart.
Passent
les
jours
et
les
semaines
Days
and
weeks
they
come
and
go,
Y'a
qu'le
décor
qui
évolue
Only
the
scenery
evolves,
La
mentalité
est
la
même
The
mentality
stays
the
same,
Tous
des
tocards
tous
des
faux
culs
All
jerks
and
hypocrites,
you
see.
Ils
sont
pas
lourds
en
février
They're
not
burdened
in
February,
À
se
souvenir
de
Charonne
Remembering
the
Charonne
affair,
Des
matraqueurs
assermentés
Sworn
thugs
with
batons
in
hand,
Qui
fignolèrent
leur
besogne
Who
finished
their
task
without
a
care.
La
France
est
un
pays
de
flics
France
is
a
land
of
cops,
it's
true,
À
tous
les
coins
d'rue
y'en
a
100
On
every
corner,
there
are
a
hundred
or
two,
Pour
faire
régner
l'ordre
public
To
maintain
the
public's
so-called
peace,
Ils
assassinent
impunément
They
murder
with
impunity,
never
to
cease.
Quand
on
exécute
au
mois
d'mars
When
they
execute
in
March,
De
l'aut'
côté
des
Pyrénées
On
the
other
side
of
the
Pyrenees,
Un
arnachiste
du
Pays
basque
A
Basque
anarchist,
you
see,
Pour
lui
apprendre
à
s'révolter
To
teach
him
not
to
rebel
with
ease.
Ils
crient
ils
pleurent
et
ils
s'indignent
They
scream,
they
cry,
and
feign
their
outrage,
De
cette
immonde
mise
à
mort
At
this
heinous
act
of
death's
cruel
stage,
Mais
ils
oublient
qu'la
guillotine
But
they
forget
the
guillotine's
embrace,
Chez
nous
aussi
ça
plaît
encore
In
our
land
too,
it
still
holds
its
place.
Être
né
sous
l'signe
de
l'hexagone
To
be
born
under
the
hexagon's
sign,
C'est
pas
c'qu'on
fait
d'mieux
en
c'moment
It's
not
the
best
thing
nowadays,
I
find,
Et
le
roi
des
cons
sur
son
trône
And
the
king
of
fools
upon
his
throne,
J'parierais
pas
qu'il
est
flamand
I
wouldn't
bet
he's
Flemish,
you
should
know.
On
leur
a
dit
au
mois
d'avril
They
were
told
in
April,
it's
true,
À
la
télé
dans
les
journaux
On
TV
and
in
the
papers
too,
De
pas
se
découvrir
d'un
fil
Not
to
remove
a
single
thread,
Qu'le
printemps
c'était
pour
bientôt
That
spring
was
coming,
so
it
was
said.
Les
vieux
principes
du
seizième
siècle
The
old
principles
of
the
sixteenth
century's
hold,
Et
les
traditions
imbéciles
And
the
traditions,
both
foolish
and
bold,
Ils
les
appliquent
au
pied
d'la
lettre
They
apply
them
to
the
letter,
it's
plain,
Y
m'font
pitié
tous
ces
débiles
They
make
me
pity
all
these
feeble
brains.
Ils
se
souviennent
au
mois
de
mai
They
remember
in
May,
D'un
sang
qui
coula
rouge
et
noir
Blood
that
flowed
both
red
and
black,
D'une
révolution
manquée
Of
a
revolution
that
failed
to
attack,
Qui
faillit
renverser
l'Histoire
And
nearly
overturned
history's
track.
J'me
souviens
surtout
d'ces
moutons
I
remember
most
of
all
those
sheep,
Effrayés
par
la
liberté
Frightened
by
the
freedom
they
couldn't
keep,
S'en
allant
voter
par
millions
Going
to
vote
by
the
millions,
it's
true,
Pour
l'ordre
et
la
sécurité
For
order
and
security,
through
and
through.
Ils
commémorent
au
mois
de
juin
They
commemorate
in
June,
Un
débarquement
d'Normandie
A
landing
in
Normandy's
embrace,
Ils
pensent
au
brave
soldat
ricain
They
think
of
the
brave
American
face,
Qu'est
v'nu
se
faire
tuer
loin
d'chez
lui
Who
came
to
die
far
from
his
native
place.
Ils
oublient
qu'à
l'abri
des
bombes
They
forget
that
safe
from
the
bombs'
fell
swoop,
Les
Francais
criaient
vive
Pétain
The
French
cried
"Vive
Pétain!"
in
their
troop,
Qu'ils
étaient
bien
planqués
à
Londres
That
they
were
well
hidden
in
London's
sprawl,
Qu'y
avait
pas
beaucoup
d'Jean
Moulin
That
there
weren't
many
like
Jean
Moulin
at
all.
Être
né
sous
l'signe
de
l'hexagone
To
be
born
under
the
hexagon's
sign,
C'est
pas
la
gloire
en
vérité
It's
not
exactly
glorious,
you'll
find,
Et
le
roi
des
cons
sur
son
trône
And
the
king
of
fools
upon
his
throne,
Me
dites
pas
qu'il
est
portugais
Don't
tell
me
he's
Portuguese,
I've
known.
Ils
font
la
fête
au
mois
d'juillet
They
celebrate
in
July,
En
souv'nir
d'une
révolution
In
memory
of
a
revolution's
fight,
Qui
n'a
jamais
éliminé
That
never
truly
eliminated
the
blight,
La
misère
et
l'exploitation
Of
misery
and
exploitation's
might.
Ils
s'abreuvent
de
bals
populaires
They
indulge
in
public
balls
with
glee,
D'feux
d'artifice
et
de
flonflons
Fireworks
and
fanfare,
wild
and
free,
Ils
pensent
oublier
dans
la
bière
They
think
they
can
forget
in
their
beer's
haze,
Qu'ils
sont
gouvernés
par
des
cons
That
they're
governed
by
fools
in
a
daze.
Au
mois
d'août
c'est
la
liberté
In
August,
it's
freedom's
sweet
call,
Après
une
longue
année
d'usine
After
a
long
year
at
the
factory
wall,
Ils
crient
vive
les
congés
payés
They
shout
"Hooray
for
paid
holidays!"
Ils
oublient
un
peu
la
machine
They
forget
the
machinery's
daze.
En
Espagne
en
Grèce
ou
en
France
In
Spain,
Greece,
or
in
France's
land,
Ils
vont
polluer
toutes
les
plages
They'll
pollute
all
the
beaches,
hand
in
hand,
Et
par
leur
unique
présence
And
by
their
mere
presence,
it's
plain
to
see,
Abîmer
tous
les
paysages
They'll
damage
all
the
landscapes,
wild
and
free.
Lorsqu'en
septembre
on
assassine
When
in
September
they
assassinate,
Un
peuple
et
une
liberté
A
people
and
their
freedom's
fate,
Au
coeur
de
l'Amérique
latine
In
the
heart
of
Latin
America's
state,
Ils
sont
pas
nombreux
à
gueuler
They're
not
many
who
dare
to
berate.
Un
ambassadeur
se
ramène
An
ambassador
returns,
it's
true,
Bras
ouverts
il
est
accueilli
With
open
arms,
he's
welcomed
through,
Le
fascisme
c'est
la
gangrène
Fascism
is
the
gangrene,
you
see,
De
Santiago
jusqu'à
Paris
From
Santiago
to
Paris,
wild
and
free.
Être
né
sous
l'signe
de
l'hexagone
To
be
born
under
the
hexagon's
sign,
C'est
vraiment
pas
une
sinécure
It's
really
not
a
picnic,
you'll
find,
Et
le
roi
des
cons
sur
son
trône
And
the
king
of
fools
upon
his
throne,
Il
est
français
ça
j'en
suis
sûr
He's
French,
of
that
I'm
sure
I've
known.
Finies
les
vendanges
en
Octobre
The
grape
harvests
are
over
in
October's
hold,
Le
raisin
fermente
en
tonneaux
The
grapes
ferment
in
barrels,
we're
told,
Ils
sont
très
fiers
de
leurs
vignobles
They're
very
proud
of
their
vineyards'
fame,
Leurs
Côtes-du-Rhône
et
leurs
Bordeaux
Their
Côtes-du-Rhône
and
their
Bordeaux's
name.
Ils
exportent
le
sang
de
la
terre
They
export
the
blood
of
the
earth,
it's
true,
Un
peu
partout
à
l'étranger
Almost
everywhere
abroad,
it
flew,
Leur
pinard
et
leur
camembert
Their
plonk
and
their
camembert
so
grand,
C'est
leur
seule
gloire
à
ces
tarés
It's
their
only
glory,
this
foolish
band.
En
Novembre
au
salon
d'l'auto
In
November
at
the
car
show's
display,
Ils
vont
admirer
par
milliers
They
go
to
admire
by
the
thousands,
they
say,
L'dernier
modèle
de
chez
Peugeot
The
latest
model
from
Peugeot's
line,
Qu'ils
pourront
jamais
se
payer
That
they'll
never
be
able
to
buy,
it's
a
sign.
La
bagnole
la
télé
l'tiercé
The
car,
the
TV,
the
tiercé's
game,
C'est
l'opium
du
peuple
de
France
It's
the
opium
of
the
people
of
France,
Lui
supprimer
c'est
le
tuer
To
take
it
away
is
to
kill
their
soul,
C'est
une
drogue
à
accoutumance
It's
a
drug
to
which
they've
lost
control.
En
décembre
c'est
l'apothéose
In
December,
it's
the
apotheosis's
height,
La
grande
bouffe
et
les
p'tits
cadeaux
The
big
feast
and
the
little
gifts
so
bright,
Ils
sont
toujours
aussi
moroses
They're
still
as
gloomy
as
can
be,
Mais
y'a
d'la
joie
dans
les
ghettos
But
there's
joy
in
the
ghettos,
wild
and
free.
La
Terre
peut
s'arrêter
d'tourner
The
Earth
can
stop
spinning,
it's
true,
Ils
rat'ront
pas
leur
réveillon
They
won't
miss
their
New
Year's
Eve,
boo
hoo,
Moi
j'voudrais
tous
les
voir
crever
I'd
like
to
see
them
all
perish
and
die,
Étouffés
de
dinde
aux
marrons
Choked
on
turkey
with
chestnuts,
up
to
the
sky.
Être
né
sous
l'signe
de
l'hexagone
To
be
born
under
the
hexagon's
sign,
On
peut
pas
dire
qu'ça
soit
bandant
You
can't
say
it's
exactly
divine,
Si
l'roi
des
cons
perdait
son
trône
If
the
king
of
fools
lost
his
throne
today,
Y'aurait
60
millions
de
prétendants
There'd
be
60
million
contenders,
I
say.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Sechan
1
Hexagone (Live, Tournée Rouge Sang)
2
Elsa (Live, Tournée Rouge Sang)
3
Leonard's Song (Live, Tournée Rouge Sang)
4
Malone (Live, Tournée Rouge Sang)
5
Elle a vu le loup (Live, Tournée Rouge Sang)
6
Adieu l'enfance (Live, Tournée Rouge Sang)
7
Baltique (Live, Tournée Rouge Sang)
8
Les bobos (Live, Tournée Rouge Sang)
9
Je suis une bande de jeunes (Live, Tournée Rouge Sang)
10
Laisse béton (Live, Tournée Rouge Sang)
11
La bande à Lucien (Live, Tournée Rouge Sang)
12
Ma gonzesse (Live, Tournée Rouge Sang)
13
Mon amoureux (Live, Tournée Rouge Sang)
14
Les charognards (Live, Tournée Rouge Sang)
15
Baston ! (Live, Tournée Rouge Sang)
16
La tire à Dédé (Live, Tournée Rouge Sang)
17
Deuxième génération (Live, Tournée Rouge Sang)
18
Dans mon H.L.M. (Live, Tournée Rouge Sang)
19
Manu (Live, Tournée Rouge Sang)
20
Son bleu (Live, Tournée Rouge Sang)
21
Dès que le vent soufflera (Live, Tournée Rouge Sang)
22
La blanche (Live, Tournée Rouge Sang)
23
C'est quand qu'on va où ? (Live, Tournée Rouge Sang)
24
Il pleut (Live, Tournée Rouge Sang)
25
Baby Sitting Blues (Live, Tournée Rouge Sang)
26
Marchand De Cailloux - Live Tournée Rouge Sang
27
500 connards sur la ligne de départ (Live, Tournée Rouge Sang)
28
Docteur Renaud, Mister Renard (Live, Tournée Rouge Sang)
29
La ballade nord-irlandaise (Live, Tournée Rouge Sang)
30
Arrêter la clope ! (Live, Tournée Rouge Sang)
31
Elle est facho (Live, Tournée Rouge Sang)
32
Dans la jungle (Live, Tournée Rouge Sang)
33
La pêche à la ligne (Live, Tournée Rouge Sang)
34
Morts les enfants (Live, Tournée Rouge Sang)
35
La médaille (Live, Tournée Rouge Sang)
36
Les cinq sens (Live, Tournée Rouge Sang)
37
Ma blonde (Live, Tournée Rouge Sang)
38
Chanson pour Pierrot (Live, Tournée Rouge Sang)
39
En cloque (Live, Tournée Rouge Sang)
40
Morgane De Toi (Amoureux De Toi) - Live Tournée Rouge Sang
41
Mistral gagnant (Live, Tournée Rouge Sang)
42
Rouge Sang - Live Tournée Rouge Sang
43
Manhattan-Kaboul (Live, Tournée Rouge Sang)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.