Текст и перевод песни Renaud - It is not because you are (Bobino 80)
When
I
have
rencontred
you
Когда
я
с
тобой
встречусь
You
was
a
jeune
fille
au
pair,
Ты
была
jeune
fille
au
pair,
And
I
put
a
spell
on
you,
И
я
околдовал
тебя.
And
you
roule
a
pelle
to
me.
И
ты
протягиваешь
мне
Пелле.
Together
we
go
partout
Вместе
мы
расстаемся.
On
my
mob
it
was
super
На
мой
взгляд
это
было
супер
It
was
friday
on
my
mind
Я
думал
о
пятнице.
It
was
a
story
d'amour
Это
была
история
любви.
It
is
not
because
you
are
Это
не
потому
что
ты
есть
I
love
you
because
I
do
Я
люблю
тебя
потому
что
люблю
C'est
pas
parce
que
you
are
me
qu'I
am
you.
C'est
pas
parce
que
you
is
me
qu'I
am
you.
You
was
really
beautiful
Ты
была
действительно
прекрасна.
In
the
middle
of
the
foule,
В
разгар
фола,
Don't
let
me
misunderstood,
Не
дай
мне
быть
неправильно
понятым.
Don't
let
me
sinon
I
boude.
Не
позволяй
мне
Синон-и-буде.
My
loving,
my
marshmallow,
Моя
любимая,
моя
зефирка,
You
are
belle
and
I
are
beau.
Ты
красавица,
а
я
красавец.
You
give
me
all
what
you
have,
Ты
отдаешь
мне
все,
что
у
тебя
есть.
I
say
thank
you,
you
are
bien
brave.
Я
благодарю
тебя,
ты
очень
храбрый.
It
is
not
because
you
are
Это
не
потому,
что
ты
...
I
love
you
because
I
do
Я
люблю
тебя,
потому
что
люблю.
C'est
pas
parce
que
you
are
me
qu'I
am
you.
C'est
pas
parce
que
you
is
me
qu'I
am
you.
I
wanted
marry
with
you,
Я
хотел
жениться
на
тебе
And
make
love
very
beaucoup,
И
заняться
любовью
очень
крепко.
To
have
a
max
of
children,
Иметь
максимум
детей,
Just
like
Stone
and
Charden.
Как
Стоун
и
Шарден.
But
one
day
that
must
arrive,
Но
настанет
день,
Together
we
disputed.
И
мы
будем
спорить
вместе.
For
a
stupid
story
of
fric,
За
глупую
историю
о
фрике.
We
decide
to
divorced.
Мы
решили
развестись.
It
is
not
because
you
are
Это
не
потому
что
ты
есть
I
love
you
because
I
do
Я
люблю
тебя
потому
что
люблю
C'est
pas
parce
que
you
are
me
qu'I
am
you.
C'est
pas
parce
que
you
is
me
qu'I
am
you.
You
chialed
comme
une
madeleine,
Ты
chialed
comme
une
madeleine,
Not
me,
I
have
my
dignité.
Не
я,
у
меня
есть
свое
достоинство.
You
tell
me:
you
are
a
sale
mec!
Ты
говоришь
мне:
ты
продажный
Мэк!
I
tell
you:
poil
to
the
bec!
Я
говорю
тебе:
пуль
к
беку!
That's
comme
ça
that
you
thank
me
Это
комильфо
что
ты
меня
благодаришь
To
have
learning
you
english?
Учить
тебя
английскому?
Eh!
that's
not
you
qui
m'a
appris,
Эх,
Это
не
ты,
qui
m'a
appris,
My
grand-father
was
rosbeef!
Мой
дедушка
был
розбиф!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.