Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai retrouvé mon flingue !
Ich habe meine Waffe wieder!
Ma
plume
est
une
arme
de
poing,
mes
mots
parfois
sont
des
grenades
Meine
Feder
ist
eine
Handfeuerwaffe,
meine
Worte
manchmal
Granaten
Dans
ce
monde
cruel
et
crétin,
ma
guitare
est
en
embuscade
In
dieser
grausamen
und
idiotischen
Welt
lauert
meine
Gitarre
Contre
toutes
les
barbaries,
contre
les
silences
assassins
Gegen
alle
Barbarei,
gegen
mörderisches
Schweigen
Le
conformisme
des
nantis
et
l'ignorance
des
gens
de
rien
Die
Konformität
der
Reichen
und
die
Ignoranz
der
kleinen
Leute
Car
si
jamais
une
chanson
n'a
fait
tomber
un
dictateur
Denn
wenn
je
ein
Lied
keinen
Diktator
stürzte
Si
la
tyrannie,
l'oppression
vivent
toujours
de
belles
heures
Wenn
Tyrannei,
Unterdrückung
noch
immer
blühen
Je
sais
que
j'écrirai
toujours
comme
un
acte
de
résistance
Weiß
ich,
dass
ich
immer
schreiben
werde
als
Akt
des
Widerstands
Outre
quelques
chansons
d'amour
à
l'encre
noir
de
la
violence
Neben
ein
paar
Liebesliedern
in
Tinte
schwarzer
Gewalt
C'est
pas
donné
aux
animaux,
c'est
la
mission
des
baladins
Es
ist
Tieren
nicht
gegeben,
es
ist
die
Mission
der
Barden
De
combattre
avec
des
mots,
de
faire
des
couplets,
des
coups
d'poing
Mit
Worten
zu
kämpfen,
Verse
zu
schmieden,
Schläge
zu
führen
J'ai
retrouvé
mon
flingue,
il
était
dans
mes
rimes
Ich
habe
meine
Waffe
wieder,
sie
war
in
meinen
Reimen
Attention
je
déglingue,
je
dégomme,
je
décime
Achtung,
ich
zerstöre,
ich
besiege,
ich
dezimiere
Au
premier
rang
de
mes
colères,
l'Amérique
du
grand
Capital
An
erster
Stelle
meines
Zorns:
Amerikas
großes
Kapital
Georges
Bush
et
ses
chiens
de
guerre
et
son
putain
d'ordre
moral
George
Bush
und
seine
Kriegshunde
und
seine
verdammte
Moral
Son
modèle
de
société,
mi
décadente
mi
puritaine
Sein
Gesellschaftsmodell,
halb
dekadent,
halb
puritanisch
Sa
peine
de
mort
légalisée
par
des
Cours
que
l'on
dit
Suprêmes
Seine
legalisierte
Todesstrafe
durch
sogenannte
Höchstgerichte
Sa
sous-culture
qu'il
voudrait
bien
imposer
à
la
Terre
entière
Seine
Subkultur,
die
er
der
ganzen
Welt
aufzwingen
will
Coca,
Mac
Do,
rappeurs
crétins,
Disneyland
et
Schwarzenegger
Coca,
McDonalds,
dumme
Rapper,
Disneyland
und
Schwarzenegger
Loi
du
plus
fort,
loi
de
la
jungle,
consommation
et
pollution
Recht
des
Stärkeren,
Dschungelgesetz,
Konsum
und
Verschmutzung
À
chaque
citoyen
son
flingue,
amour
du
drapeau
à
la
con
Jeder
Bürger
mit
ner
Waffe,
Liebe
zur
verdammten
Fahne
Je
rêve
que
vivent
un
jour
dans
ce
pays
dégénéré
Ich
träume,
dass
eines
Tages
in
diesem
entarteten
Land
Des
centaines
de
Mickaël
Moore,
des
Luther
King
par
milliers
Hunderte
Michael
Moores,
Tausende
Luther
Kings
leben
J'ai
retrouvé
mon
flingue,
il
était
dans
mes
rimes
Ich
habe
meine
Waffe
wieder,
sie
war
in
meinen
Reimen
Attention
je
déglingue,
je
dégomme,
j'extermine
Achtung,
ich
zerstöre,
ich
besiege,
ich
vernichte
Autre
fléau,
autre
danger,
ces
putains
d'églises
à
la
con
Andere
Geißel,
andere
Gefahr:
verdammte
Kirchen,
dumm
wie
Brot
Les
évangélistes
timbrés,
rabbins,
ayathollas,
curetons
Verrückte
Evangelikale,
Rabbiner,
Ayatollahs,
Pfaffen
Combien
de
guerres,
combien
d'horreurs
ces
imbéciles
ont
engendrées
Wie
viele
Kriege,
wie
viel
Grauen
diese
Trottel
verursachten
Par
leurs
discours
de
malheur
sur
des
masses
de
demeurés
Durch
ihre
Unheilspredigten
vor
Massen
von
Debilen
Tous
ceux-là
considèrent
la
femme
comme
une
pute
ou
une
sainte
Sie
alle
sehen
Frauen
als
Huren
oder
Heilige
Promettent
la
damnation
de
l'âme
à
qui
ne
vit
pas
dans
la
crainte
Drohen
mit
Seelenverdammnis,
wer
nicht
in
Angst
lebt
Trouverai-je
jamais
les
mots
pour
dire
mon
mépris
profond
Finde
ich
je
Worte
für
meine
tiefe
Verachtung
De
tous
les
dieux,
tous
leurs
dévots
et
de
toutes
les
religions
Für
alle
Götter,
alle
ihre
Gläubigen
und
alle
Religionen
La
mienne
se
résume
en
fait,
à
l'amour
et
à
l'amitié
Meine
beschränkt
sich
darauf,
Liebe
und
Freundschaft
À
l'amour
de
cette
planète,
où
vit
l'homme
et
sa
fiancée
Die
Liebe
zu
diesem
Planeten,
wo
Menschen
mit
ihrer
Braut
leben
J'ai
retrouvé
mon
flingue,
il
était
dans
mes
rimes
Ich
habe
meine
Waffe
wieder,
sie
war
in
meinen
Reimen
Attention
je
déglingue,
je
dégomme,
j'élimine
Achtung,
ich
zerstöre,
ich
besiege,
ich
beseitige
Chaque
jour
ils
sont
des
milliers,
les
enfants
qui
meurent
sans
bruit
Jeden
Tag
sterben
still
Tausende
Kinder
Quand
des
milliards
sont
dépensés
pour
sur-armer
tous
les
pays
Während
Milliarden
ausgegeben
werden,
um
Länder
hochzurüsten
On
mise
sur
le
nucléaire,
on
surconsomme,
on
surproduit
Man
setzt
auf
Atomkraft,
überkonsumiert,
überproduziert
Lorsque
la
moitié
de
la
Terre
crève
de
faim,
de
maladies
Während
die
Hälfte
der
Welt
an
Hunger,
Krankheiten
stirbt
La
charité
a
remplacé,
la
justice,
et
c'est
l'Abbé
Pierre
Nächstenliebe
ersetzte
Gerechtigkeit,
und
der
Abbé
Pierre
Qui
doit
chaque
jour
s'y
coller
pour
que
nos
consciences
soient
claires
Muss
sich
täglich
darum
kümmern,
damit
unser
Gewissen
rein
bleibt
Pour
faire
du
spectacle
avec
ça,
il
y
a
toujours
un
projecteur
Um
daraus
Spektakel
zu
machen,
gibt's
immer
nen
Scheinwerfer
Et
toujours
une
caméra
comme
un
vautour
sur
le
malheur
Und
immer
eine
Kamera
wie
ein
Geier
über
dem
Elend
Avec
l'horreur
ils
font
du
fric
et
avec
la
mort
de
l'audience
Mit
Horror
machen
sie
Kohle,
mit
Tod
gibt's
Einschaltquoten
Notre
époque
est
télé-merdique,
l'info
remplace
la
connaissance
Unsere
Zeit
ist
TV-Scheiße,
Infos
ersetzen
Wissen
J'ai
retrouvé
mon
flingue,
il
était
dans
mes
rimes
Ich
habe
meine
Waffe
wieder,
sie
war
in
meinen
Reimen
Attention
je
déglingue,
je
dégome,
j'assassine
Achtung,
ich
zerstöre,
ich
besiege,
ich
töte
S'attaquer
aux
moulins
à
vent
de
l'injustice,
de
la
misère
Sich
gegen
Windmühlen
zu
stellen:
Ungerechtigkeit,
Armut
Comme
je
le
fais
de
temps
en
temps
dans
mes
petites
chansons
colère
Wie
ich's
ab
und
zu
in
meinen
kleinen
Wutliedern
tue
Ça
relève
de
l'utopie
mais
y
a-t'il
autre
chose
à
faire
Ist
utopisch,
doch
was
bleibt,
als
es
zu
tun?
Poser
des
bombes,
prendre
un
fusil
ou
suivre
le
troupeau
pépère
Bomben
legen,
zum
Gewehr
greifen
oder
der
Herde
folgen?
Qui
imagine
changer
l'histoire
en
votant
pour
quelques
gangsters
Die
glaubt,
Geschichte
zu
ändern,
indem
sie
Gangster
wählt
En
déléguant
tous
les
pouvoirs,
à
des
politiciens
pervers
Indem
sie
alle
Macht
perversen
Politikern
überlässt
Vienne
un
jour
ce
monde
impossible
où
les
enfants
seront
bénis
Käme
doch
die
unmögliche
Welt,
wo
Kinder
gesegnet
wären
Où
nulle
femme
ne
sera
la
cible
de
la
violence
ou
du
mépris
Wo
keine
Frau
Ziel
von
Gewalt
oder
Verachtung
wäre
Où
les
hommes
vivront
d'amour
comme
l'ont
dit
d'autres
que
moi
Wo
Menschen
von
Liebe
leben,
wie
andere
vor
mir
sagten
Où
plus
personne
ne
sera
sourd
aux
cris
de
détresse
ou
d'effroi
Wo
niemand
mehr
taub
wäre
gegenüber
Hilfeschreien
J'ai
retrouvé
mon
flingue,
il
était
dans
mes
rimes
Ich
habe
meine
Waffe
wieder,
sie
war
in
meinen
Reimen
Attention
je
déglingue,
je
dégome,
je
décime
Achtung,
ich
zerstöre,
ich
besiege,
ich
dezimiere
Je
dégomme,
j'extermine
Ich
besiege,
ich
vernichte
Je
dégomme,
j'élimine
Ich
besiege,
ich
beseitige
Je
dégomme,
j'assassine
Ich
besiege,
ich
töte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Romane Serda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.