Текст и перевод песни Renaud - J'ai retrouvé mon flingue !
J'ai retrouvé mon flingue !
I Found My Gun!
Ma
plume
est
une
arme
de
poing,
mes
mots
parfois
sont
des
grenades
My
pen
is
a
handgun,
my
words
sometimes
grenades
Dans
ce
monde
cruel
et
crétin,
ma
guitare
est
en
embuscade
In
this
cruel
and
idiotic
world,
my
guitar
lies
in
ambush
Contre
toutes
les
barbaries,
contre
les
silences
assassins
Against
all
barbarities,
against
murderous
silences
Le
conformisme
des
nantis
et
l'ignorance
des
gens
de
rien
The
conformism
of
the
wealthy
and
the
ignorance
of
the
have-nots
Car
si
jamais
une
chanson
n'a
fait
tomber
un
dictateur
For
if
a
song
never
brought
down
a
dictator
Si
la
tyrannie,
l'oppression
vivent
toujours
de
belles
heures
If
tyranny
and
oppression
still
thrive
Je
sais
que
j'écrirai
toujours
comme
un
acte
de
résistance
I
know
I'll
always
write
as
an
act
of
resistance
Outre
quelques
chansons
d'amour
à
l'encre
noir
de
la
violence
Along
with
some
love
songs
in
the
black
ink
of
violence
C'est
pas
donné
aux
animaux,
c'est
la
mission
des
baladins
It's
not
given
to
animals,
it's
the
mission
of
minstrels
De
combattre
avec
des
mots,
de
faire
des
couplets,
des
coups
d'poing
To
fight
with
words,
to
craft
verses
like
punches
J'ai
retrouvé
mon
flingue,
il
était
dans
mes
rimes
I
found
my
gun,
it
was
in
my
rhymes
Attention
je
déglingue,
je
dégomme,
je
décime
Beware,
I'm
blasting,
I'm
taking
down,
I'm
decimating
Au
premier
rang
de
mes
colères,
l'Amérique
du
grand
Capital
At
the
forefront
of
my
anger,
the
America
of
Big
Capital
Georges
Bush
et
ses
chiens
de
guerre
et
son
putain
d'ordre
moral
George
Bush
and
his
war
dogs
and
his
goddamn
moral
order
Son
modèle
de
société,
mi
décadente
mi
puritaine
His
model
of
society,
half
decadent,
half
puritanical
Sa
peine
de
mort
légalisée
par
des
Cours
que
l'on
dit
Suprêmes
His
legalized
death
penalty
by
Courts
they
call
Supreme
Sa
sous-culture
qu'il
voudrait
bien
imposer
à
la
Terre
entière
His
subculture
he
wants
to
impose
on
the
whole
Earth
Coca,
Mac
Do,
rappeurs
crétins,
Disneyland
et
Schwarzenegger
Coke,
McDonald's,
idiotic
rappers,
Disneyland,
and
Schwarzenegger
Loi
du
plus
fort,
loi
de
la
jungle,
consommation
et
pollution
Law
of
the
jungle,
consumption
and
pollution
À
chaque
citoyen
son
flingue,
amour
du
drapeau
à
la
con
Every
citizen
with
their
gun,
love
of
a
stupid
flag
Je
rêve
que
vivent
un
jour
dans
ce
pays
dégénéré
I
dream
that
one
day
in
this
degenerate
country
Des
centaines
de
Mickaël
Moore,
des
Luther
King
par
milliers
Hundreds
of
Michael
Moores
will
live,
thousands
of
Martin
Luther
Kings
J'ai
retrouvé
mon
flingue,
il
était
dans
mes
rimes
I
found
my
gun,
it
was
in
my
rhymes
Attention
je
déglingue,
je
dégomme,
j'extermine
Beware,
I'm
blasting,
I'm
taking
down,
I'm
exterminating
Autre
fléau,
autre
danger,
ces
putains
d'églises
à
la
con
Another
plague,
another
danger,
these
damn
stupid
churches
Les
évangélistes
timbrés,
rabbins,
ayathollas,
curetons
The
crazed
evangelists,
rabbis,
ayatollahs,
priests
Combien
de
guerres,
combien
d'horreurs
ces
imbéciles
ont
engendrées
How
many
wars,
how
many
horrors
these
imbeciles
have
engendered
Par
leurs
discours
de
malheur
sur
des
masses
de
demeurés
With
their
speeches
of
misery
on
masses
of
morons
Tous
ceux-là
considèrent
la
femme
comme
une
pute
ou
une
sainte
All
of
them
consider
women
as
whores
or
saints
Promettent
la
damnation
de
l'âme
à
qui
ne
vit
pas
dans
la
crainte
Promise
damnation
of
the
soul
to
those
who
don't
live
in
fear
Trouverai-je
jamais
les
mots
pour
dire
mon
mépris
profond
Will
I
ever
find
the
words
to
express
my
profound
contempt
De
tous
les
dieux,
tous
leurs
dévots
et
de
toutes
les
religions
For
all
gods,
all
their
devotees,
and
all
religions
La
mienne
se
résume
en
fait,
à
l'amour
et
à
l'amitié
Mine
is
summarized,
in
fact,
by
love
and
friendship
À
l'amour
de
cette
planète,
où
vit
l'homme
et
sa
fiancée
Love
for
this
planet,
where
man
and
his
beloved
live
J'ai
retrouvé
mon
flingue,
il
était
dans
mes
rimes
I
found
my
gun,
it
was
in
my
rhymes
Attention
je
déglingue,
je
dégomme,
j'élimine
Beware,
I'm
blasting,
I'm
taking
down,
I'm
eliminating
Chaque
jour
ils
sont
des
milliers,
les
enfants
qui
meurent
sans
bruit
Every
day
there
are
thousands
of
them,
children
dying
silently
Quand
des
milliards
sont
dépensés
pour
sur-armer
tous
les
pays
While
billions
are
spent
to
over-arm
every
country
On
mise
sur
le
nucléaire,
on
surconsomme,
on
surproduit
We
bet
on
nuclear
power,
we
overconsume,
we
overproduce
Lorsque
la
moitié
de
la
Terre
crève
de
faim,
de
maladies
While
half
the
Earth
dies
of
hunger
and
disease
La
charité
a
remplacé,
la
justice,
et
c'est
l'Abbé
Pierre
Charity
has
replaced
justice,
and
it's
Abbé
Pierre
Qui
doit
chaque
jour
s'y
coller
pour
que
nos
consciences
soient
claires
Who
has
to
deal
with
it
every
day
to
clear
our
consciences
Pour
faire
du
spectacle
avec
ça,
il
y
a
toujours
un
projecteur
To
make
a
spectacle
of
it,
there's
always
a
spotlight
Et
toujours
une
caméra
comme
un
vautour
sur
le
malheur
And
always
a
camera
like
a
vulture
on
misfortune
Avec
l'horreur
ils
font
du
fric
et
avec
la
mort
de
l'audience
With
horror
they
make
money,
and
with
death,
an
audience
Notre
époque
est
télé-merdique,
l'info
remplace
la
connaissance
Our
era
is
tele-crap,
info
replaces
knowledge
J'ai
retrouvé
mon
flingue,
il
était
dans
mes
rimes
I
found
my
gun,
it
was
in
my
rhymes
Attention
je
déglingue,
je
dégome,
j'assassine
Beware,
I'm
blasting,
I'm
taking
down,
I'm
assassinating
S'attaquer
aux
moulins
à
vent
de
l'injustice,
de
la
misère
Attacking
the
windmills
of
injustice
and
misery
Comme
je
le
fais
de
temps
en
temps
dans
mes
petites
chansons
colère
As
I
do
from
time
to
time
in
my
little
angry
songs
Ça
relève
de
l'utopie
mais
y
a-t'il
autre
chose
à
faire
It's
utopian,
but
is
there
anything
else
to
do
Poser
des
bombes,
prendre
un
fusil
ou
suivre
le
troupeau
pépère
Plant
bombs,
take
up
a
gun,
or
follow
the
peaceful
flock
Qui
imagine
changer
l'histoire
en
votant
pour
quelques
gangsters
Who
imagine
changing
history
by
voting
for
some
gangsters
En
déléguant
tous
les
pouvoirs,
à
des
politiciens
pervers
By
delegating
all
powers
to
perverse
politicians
Vienne
un
jour
ce
monde
impossible
où
les
enfants
seront
bénis
May
there
come
a
day,
this
impossible
world
where
children
will
be
blessed
Où
nulle
femme
ne
sera
la
cible
de
la
violence
ou
du
mépris
Where
no
woman
will
be
the
target
of
violence
or
contempt
Où
les
hommes
vivront
d'amour
comme
l'ont
dit
d'autres
que
moi
Where
men
will
live
on
love
as
others
have
said
before
me
Où
plus
personne
ne
sera
sourd
aux
cris
de
détresse
ou
d'effroi
Where
no
one
will
be
deaf
to
cries
of
distress
or
terror
J'ai
retrouvé
mon
flingue,
il
était
dans
mes
rimes
I
found
my
gun,
it
was
in
my
rhymes
Attention
je
déglingue,
je
dégome,
je
décime
Beware,
I'm
blasting,
I'm
taking
down,
I'm
decimating
Je
dégomme,
j'extermine
I'm
taking
down,
I'm
exterminating
Je
dégomme,
j'élimine
I'm
taking
down,
I'm
eliminating
Je
dégomme,
j'assassine
I'm
taking
down,
I'm
assassinating
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Romane Serda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.