Текст и перевод песни Renaud - Jeanne
Chez
Jeanne,
la
Jeanne
At
Jeanne's,
the
Jeanne
Son
auberge
est
ouverte
aux
gens
sans
feu
ni
lieu
Her
inn
is
open
to
people
without
a
place
to
stay
On
pourrait
l'appeler
l'auberge
du
Bon
Dieu
He
might
call
it
the
inn
of
the
Good
Lord
S'il
n'en
existait
déjà
une
If
such
a
place
didn't
already
exist
La
dernière
où
l'on
peut
entrer
sans
frapper
The
last
one
you
can
walk
into
unannounced
Sans
montrer
patte
blanche
Without
showing
your
white
paw
Chez
Jeanne,
la
Jeanne
At
Jeanne's,
the
Jeanne
On
est
n'importe
qui,
on
vient
n'importe
quand
You're
just
anyone,
you
come
anytime
Et,
comme
par
miracle,
par
enchantement
And
miraculously,
magically
On
fait
partie
de
la
famille
You
become
part
of
the
family
Dans
son
coeur,
en
se
poussant
In
her
heart,
by
pushing
Reste
encore
une
petite
place?
Is
there
still
a
little
room?
La
Jeanne,
la
Jeanne
Jeanne,
the
Jeanne
Elle
est
pauvre
et
sa
table
est
toujours
mal
servie
She
is
poor
and
her
table
is
always
poorly
served
Mais
le
peu
qu'on
y
trouve
assouvit
pour
la
vie
But
what
little
you
find
there
fills
you
for
life
Par
la
façon
qu'elle
le
donne
Because
of
the
way
she
gives
it
Son
pain
ressemble
à
du
gâteau
Her
bread
is
like
cake
Et
son
eau
à
du
vin
comme
deux
gouttes
d'eau
And
her
water
like
wine,
like
two
drops
of
water
La
Jeanne,
la
Jeanne
Jeanne,
the
Jeanne
On
la
paie
quand
on
peut
des
prix
mirobolants
We
pay
her
when
we
can,
ridiculous
prices
Un
baiser
sur
son
front
ou
sur
ses
cheveux
blancs
A
kiss
on
her
forehead
or
on
her
white
hair
Un
semblant
d'accord
de
guitare
A
semblance
of
guitar
playing
L'adresse
d'un
chat
échaudé
The
address
of
a
scalded
cat
Ou
d'un
chien
tout
crotté
comme
pourboire
Or
a
muddy
dog
as
a
tip
La
Jeanne,
la
Jeanne
Jeanne,
the
Jeanne
Dans
ses
roses
et
ses
choux
n'a
pas
trouvé
d'enfant
In
her
roses
and
her
cabbages,
she
has
found
no
child
Qu'on
aime
et
qu'on
défend
contre
les
quatre
vents
That
we
love
and
defend
against
all
odds
Et
qu'on
accroche
à
son
corsage
And
that
we
hang
on
our
bodice
Et
qu'on
arrose
avec
son
lait
And
that
we
water
with
our
milk
D'autres
qu'elle
en
seraient
toutes
chagrines
Others
would
be
upset
about
it
Mais
Jeanne,
la
Jeanne
But
Jeanne,
la
Jeanne
Ne
s'en
soucie
pas
plus
que
de
colin-tampon
Doesn't
care
any
more
than
about
Colin-tampon
Être
mère
de
trois
poulpiquets,à
quoi
bon
Being
a
mother
of
three
pullets,
what's
the
point
Quand
elle
est
mère
universelle
When
she
is
a
universal
mother
Quand
tous
les
enfants
de
la
Terre
When
all
the
children
of
the
Earth
De
la
mer
et
du
ciel
sont
à
elle
Of
the
sea
and
the
sky
are
hers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens, Joel Favreau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.